diff --git a/03/11.txt b/03/11.txt index 487d559..fb4fae1 100644 --- a/03/11.txt +++ b/03/11.txt @@ -13,6 +13,6 @@ }, { "title": "ພວກເຂົາກາຍເປັນຄົນໄຮ້ຄ່າເໝືອນກັນທັງສິ້ນ.", - "body": "ເນື່ອງຈາກບໍ່ມີໃຜທຳສິ່ງທີ່ດີ,ພວກເຂົາຈິ່ງໄຮ້ຄ່າສຳລັບພຣະເຈົ້າ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ທຸກຄົນໄດ້ກາຍເປັນໄຮ້ຄ່າສຳລັບພຣະເຈົ້າ\"(ເບິ່ງ: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])" + "body": "ເນື່ອງຈາກບໍ່ມີໃຜທຳສິ່ງທີ່ດີ,ພວກເຂົາຈິ່ງໄຮ້ຄ່າສຳລັບພຣະເຈົ້າ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ທຸກຄົນໄດ້ກາຍເປັນໄຮ້ຄ່າສຳລັບພຣະເຈົ້າ\"(ເບິ່ງ: figs_explicit)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/03/13.txt b/03/13.txt index c304b43..2b28bbb 100644 --- a/03/13.txt +++ b/03/13.txt @@ -1,23 +1,19 @@ [ { "title": "ຂອງພວກເຂົາ.", - "body": "ຄຳວ່າ \"ຂອງພວກເຂົາ\"ຈຸດນີ້ໝາຍເຖິງ\"ຊາວຢິວແລະຊາວກຣີກ\"ຂອງ [[:en:bible:notes:rom:03:09|3:9]]" + "body": "ຄຳວ່າ \"ຂອງພວກເຂົາ\"ຈຸດນີ້ໝາຍເຖິງ\"ຊາວຢິວແລະຊາວກຣີກ\"ຂອງ 3:9." }, { "title": "ລຳຄໍຂອງພວກເຂົາຄືຫຼຸມຝັງສົບທີ່ເປີດຢູ່.", - "body": "ຄຳວ່າ \"ລຳຄໍ\" ເປັນຄຳທີ່ໃຊ້ແທນທຸກສິ່ງທີ່ຜູ້ຄົນກ່າວທີ່ບໍ່ຊອບແລະໜ້າລັງກຽດ.ຈຸດນີ້\"ຫຼຸມຝັງສົບທີ່ເປີດຢູ່\"ເປັນຄຳອຸປະມາທີ່ໝາຍເຖິງກິ່ນເໝັນຂອງຄຳເວົ້າຊົ່ວຮ້າຍຂອງຜູ້ຄົນ(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]] และ [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])" + "body": "ຄຳວ່າ \"ລຳຄໍ\" ເປັນຄຳທີ່ໃຊ້ແທນທຸກສິ່ງທີ່ຜູ້ຄົນກ່າວທີ່ບໍ່ຊອບແລະໜ້າລັງກຽດ.ຈຸດນີ້\"ຫຼຸມຝັງສົບທີ່ເປີດຢູ່\"ເປັນຄຳອຸປະມາທີ່ໝາຍເຖິງກິ່ນເໝັນຂອງຄຳເວົ້າຊົ່ວຮ້າຍຂອງຜູ້ຄົນ(ເບິ່ງ:figs_metonymy and figs_metaphor)" }, { "title": "ພວກເຂົາໃຊ້ລີ້ນໃນການລໍ້ລວງ", - "body": "ຄຳວ່າ \"ລີ້ນ\" ເປັນຄຳທີ່ໃຊ້ແທນຄຳເວົ້າຫຼອກລວງທີ່ຜູ້ຄົນເວົ້າ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຜູ້ເວົ້າຂີ້ຕົວະ\" (ເບິ່ງ: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])" + "body": "ຄຳວ່າ \"ລີ້ນ\" ເປັນຄຳທີ່ໃຊ້ແທນຄຳເວົ້າຫຼອກລວງທີ່ຜູ້ຄົນເວົ້າ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຜູ້ເວົ້າຂີ້ຕົວະ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)" }, { "title": "ປາກຂອງເຂົາເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມປ້ອຍດ່າແລະຄຳຂົມຂື່ນ.", - "body": "ຈຸດນີ້ \"ປາກ\" ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ສະແດງເຖິງຄຳເວົ້າຊົ່ວຮ້າຍຂອງຜູ້ຄົນ,ຄຳວ່າ \"ເຕັມ\" ເປັນຄຳເວົ້າເກີນຈິງທີ່ໃຊ້ສຳລັບການເນັ້ນຢ້ຳ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: \"ພວກເຂົາກ່າວຄຳສາບແຊ່ງແລຄຳເວົ້າໂຫດຮ້າຍ\"ູ່ສະເໝີ\" .(ເບິ່ງ: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]] และ [[:en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])" - }, - { - "title": "[[:en:bible:questions:comprehension:rom:03]]", - "body": "[[:en:bible:questions:comprehension:rom:03]]" + "body": "ຈຸດນີ້ \"ປາກ\" ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ສະແດງເຖິງຄຳເວົ້າຊົ່ວຮ້າຍຂອງຜູ້ຄົນ,ຄຳວ່າ \"ເຕັມ\" ເປັນຄຳເວົ້າເກີນຈິງທີ່ໃຊ້ສຳລັບການເນັ້ນຢ້ຳ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: \"ພວກເຂົາກ່າວຄຳສາບແຊ່ງແລຄຳເວົ້າໂຫດຮ້າຍ\"ູ່ສະເໝີ\" .(ເບິ່ງ: figs_metaphor and figs_metonymy)" }, { "title": "ຂອງພວກເຂົາ...ຂອງພວກເຂົາ.", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 574d375..d927129 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -73,6 +73,7 @@ "03-05", "03-07", "03-09", + "03-11", "05-title", "07-title", "08-title",