2019-10-13 11:52:56 +00:00
|
|
|
[
|
2019-10-13 11:54:55 +00:00
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ເພື່ອທີ່ພຣະອົງຈະຊົງຕອບແທນເຂົາ.",
|
|
|
|
"body": "ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ເພື່ອທີ່ພຣະເຈົ້າຈະຊົງຕອບແທນເຂົາ\""
|
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-10-13 11:56:55 +00:00
|
|
|
"title": "ຕອບແທນເຂົາ",
|
|
|
|
"body": "ຄຳສັບພະນາມ\"ເຂົາ\"ໝາຍເຖິງຄົນທີ່ໃຫ້ພຣະເຈົ້າ."
|
2019-10-13 11:54:55 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-10-13 11:56:55 +00:00
|
|
|
"title": "ພຣະອົງ",
|
2019-10-13 11:58:55 +00:00
|
|
|
"body": "\"ພຣະອົງ\"ທີ່ປາກົດອີກຄັ້ງໝາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ."
|
2019-10-13 11:54:55 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-10-13 11:58:55 +00:00
|
|
|
"title": "[[:en:bible:questions:comprehension:rom:11]]",
|
|
|
|
"body": "[[:en:bible:questions:comprehension:rom:11]]"
|
2019-10-13 11:54:55 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-10-13 12:02:55 +00:00
|
|
|
"title": "ຫຼືໃຜໄດ້ຖວາຍສິ່ງໜຶ່ງສິ່ງໃດແກ່ພຣະເຈົ້າກ່ອນເພື່ອທີ່ພຣະອົງຈະຊົງຕອບແທນເຂົາ?",
|
2019-10-13 12:08:55 +00:00
|
|
|
"body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນຄວາມຄິດເຫັນຂອງເຂົາ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ບໍ່ມີໃຜໃຫ້ຫຍັງແກ່ພຣະເຈົ້າທີ່ເຂົາບໍ່ໄດ້ຮັບຈາກພຣະເຈົ້າກ່ອນ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])-ມາຈາກພຣະອົງ...ໂດຍພຣະອົງ...ເພື່ອພຣະອົງ-ຈຸດນີ້\"ພຣະອົງ\"ທີ່ປາກົດໝາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ."
|
2019-10-13 11:54:55 +00:00
|
|
|
},
|
2019-10-13 11:52:56 +00:00
|
|
|
{
|
2019-10-13 12:08:55 +00:00
|
|
|
"title": "ຂໍພຣະສີຣິຈົ່ງມີແດ່ພຣະອົງສືບໄປເປັນນິດ.",
|
2019-10-13 12:18:56 +00:00
|
|
|
"body": "ສິ່ງນີ້ອະທິບາຍເຖິງຄວາມປາດຖະໜາຂອງໂປໂລທີ່ຈະຖວາຍກຽດຕິຍົດພຣະເຈົ້າ,ທ່ານອາດຈະທຳໃຫ້ສິ່ງນີ້ຊັດເຈນຈະແຈ້ງໃນການແປຂອງທ່ານ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຂໍໃຫ້ຜູ້ຄົນທັງໝົດສັນລະເສີນພຣະເຈົ້າຕະຫຼອດໄປ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])"
|
2019-10-13 11:52:56 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|