lo_rom_tn_l3/11/26.txt

38 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ຄຳອະທິບາຍເພີ້ມເຕີມ:",
"body": "ໂປໂລເວົ້າວ່າຜູ້ຊ່ວຍໃຫ້ລອດຈະມາຈາກອິດສະຣາເອນໄປເຖິງພຣະສີຣິຂອງພຣະເຈົ້າ."
},
{
"title": "ຊົນຊາດອິດສະຣາເອນທັງໝົດຈະໄດ້ຮັບຄວາມລອດ.",
"body": "ຈຸດນີ້ໂປໂລເວົ້າໂດຍທົ່ວໄປ ເຂົາບໍ່ໄດ້ໝາຍຄວາມວ່າທຸກຄົນໃນອິດສະຣາເອນຈະໄດ້ຮັບຄວາມລອດ.ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ປຣະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຖ້າເຊັ່ນນັ້ນພຣະເຈົ້າຈະຊົງຊ່ວຍຫຼາຍໃນອິສະຣາເອນໃຫ້ລອດ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]] และ [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])"
},
{
"title": "ຊົນຊາດອິສະຣາເອນທັງໝົດຈະໄດ້ຮັບຄວາມລອດ",
"body": "ຂໍ້ຄວາມນີ້ເປັນການເວົ້າເກີນຈິງ ຄົນຢິວຫຼາຍຄົນຈະໄດ້ຮັບຄວາມລອດ(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])"
},
{
"title": "ຕາມທີ່ມີຂຽນໄວ້ວ່າ.",
"body": "ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ປຣະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຢ່າງທີ່ພຣະຄັມພີບັນທຶກໄວ້\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])"
},
{
"title": "ມາຈາກສີໂຢນ",
"body": "ຈຸດນີ້\"ສີໂຢນ\"ຖືກໃຊ້ເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບສະຖານທີ່ທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງຢູ່ທ່າມກາງຄົນຢິວ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])"
},
{
"title": "ພຣະຜູ້ຊ່ວຍໃຫ້ລອດ",
"body": "\"ຄົນທີ່ປົດປ່ອຍຄົນຂອງພຣະອົງໃຫ້ເປັນອິດສະຣະ\""
},
{
"title": "ພຣະອົງຈະຊົງກຳຈັດຄວາມອະທັມ",
"body": "ໂປໂລເວົ້າເຖິງຄວາມອະທັມດັ່ງກັບວ່າມັນເປັນສິ່ງຂອງທີ່ທ່ານສາມາດຈະເອົາອອກໄປໄດ້.ອາດຈະເໝືອນບາງຄົນຖອດເສື້ອຜ້າອອກ (ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
},
{
"title": "ຈາກຢາໂຄບ",
"body": "ຈຸດນີ້\"ຢາໂຄບ\"ຖືກໃຊ້ເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບອິສະຣາເອນ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຈາກຄົນອິສະຣາເອນ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])"
},
{
"title": "ເມື່ອເຮົາຈະຍົກໂທດບາບຂອງພວກເຂົາ.",
"body": "ຈຸດນີ້ໂປໂລເວົ້າເຖິງຄວາມບາບດັ່ງກັບວ່າມັນເປັນສິ່ງຂອງທີ່ຄົນສາມາດຈະເອົາອອກໄປໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ເຮົາຈະເອົາພາລະຄວາມບາບຂອງພວກເຂົາອອກໄປ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
}
]