lo_pro_tn_l3/31/01.txt

38 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ກະສັດເລມູເອນ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກະສັດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "oracle",
"body": "ຂ່າວສານຈາກພຣະເຈົ້າ. ແປເປັນໃນ 30: 1."
},
{
"title": "ແມ່ນຫຍັງ, ລູກຊາຍ, ຂອງແມ່ເອີຍ? ລູກຊາຍແຫ່ງຄຳປະຕິຍານຂອງແມ່?",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຂອງຄຳຖາມປະໂຫຍກ \"ແມ່ນຫຍັງ\" ແມ່ນ 1) \"ເຈົ້າກຳ ລັງເຮັດຫຍັງຢູ່?\" ຫລື \"ທ່ານບໍ່ຄວນເຮັດໃນສິ່ງທີ່ທ່ານກຳລັງເຮັດ\" ຫລື 2) \"ຂ້ອຍຈະບອກເຈົ້າແນວໃດ?\" ຫລື \"ຟັງສິ່ງທີ່ຂ້ອຍກຳລັງບອກເຈົ້າ\" ຫລື 3) \"ຢ່າເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍກຳລັງຈະເຕືອນເຈົ້າຕໍ່ໄປ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ລູກຊາຍ, ຂອງແມ່ເອີຍ...ລູກຊາຍແຫ່ງຄຳປະຕິຍານຂອງແມ່",
"body": "ຜູ້ເວົ້າຕ້ອງການຜູ້ຟັງໃຫ້ສັງເກດຢ່າງລະມັດລະວັງ ແລະ ເຄົາລົບຄົນທີ່ກຳລັງເວົ້າກັບລາວ."
},
{
"title": "ລູກຊາຍແຫ່ງຄຳປະຕິຍານຂອງແມ່",
"body": "ມົດລູກແມ່ນປະໂຫຍກກົງສຳລັບຄົນ. ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະໃຊ້ຄຳເວົ້າທີ່ສຸພາບ ສຳລັບສ່ວນຂອງຮ່າງກາຍທີ່ເດັກນ້ອຍເຕີບໃຫຍ່ກ່ອນທີ່ພວກເຂົາຈະເກີດ."
},
{
"title": "ຢ່າໃຫ້ກຳລັງຂອງເຈົ້າແກ່ພວກຜູ້ຍິງ",
"body": "\"ຢ່າເຮັດວຽກຫນັກເພື່ອພະຍາຍາມຮ່ວມເພດກັບແມ່ຍິງ,\" ບໍ່ວ່າຈະຢູ່ນອກການແຕ່ງງານຫລືກັບເຈົ້າສາວ."
},
{
"title": "ຫລືໃຫ້ທາງຂອງເຈົ້າແກ່ຄົນເຫລົ່ານັ້ນຜູ້ທີ່ທຳລາຍເຫລົ່າກະສັດ",
"body": "\"ຫລືອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ທີ່ທຳລາຍກະສັດໃຫ້ຄຳແນະນຳແກ່ທ່ານ\""
},
{
"title": "ໃຫ້ທາງຂອງເຈົ້າ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ວິທີທີ່ທ່ານດຳລົງຊີວິດຂອງທ່ານ\" ຫລື 2) \"ວຽກທີ່ທ່ານເຮັດ\""
},
{
"title": "ແກ່ຄົນເຫລົ່ານັ້ນຜູ້ທີ່ທຳລາຍເຫລົ່າກະສັດ",
"body": "\"ຜູ້ຍິງທີ່ຜິດສິນລະທຳ\" ທີ່ລາວບໍ່ຄວນໃຫ້ກຳລັງແກ່ລາວ"
}
]