lo_pro_tn_l3/19/17.txt

22 lines
3.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ບຸກຄົນໃດກໍຕາມທີ່ເມດຕາຄົນຍາກຈົນກໍໃຫ້ພຣະຢາເວຊົງຢືມ",
"body": "ພຣະຢາເວ ພິຈາລະນາຄວາມເມດຕາທີ່ສະແດງໃຫ້ຜູ້ທຸກຍາກເປັນຄວາມເມດຕາທີ່ສະແດງຕໍ່ລາວ. ຫນຶ່ງໃນວິທີທີ່ຄົນເຮົາມີຄວາມເມດຕາຕໍ່ຄົນຍາກຈົນແມ່ນການໃຫ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ມອບໃຫ້ຄົນທຸກຍາກແມ່ນໃຫ້ແກ່ ພຣະຢາເວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຄົນຍາກຈົນ",
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນທຸກຍາກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ທຸກຍາກ\" ຫລື \"ຄົນທີ່ທຸກຍາກ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_nominaladj)"
},
{
"title": "ຍັງມີຄວາມຫວັງ",
"body": "ສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງໃນຂະນະທີ່ເດັກຍັງຫນຸ່ມ ແລະ ຍັງຈະຍອມຮັບເອົາວິໄນ ແລະ ຄຳແນະນຳ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງສິ່ງນີ້ ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂຶ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃນຂະນະທີ່ລາວຍັງຫນຸ່ມ\" ຫລື \"ໃນຂະນະທີ່ລາວຍັງສາມາດສອນຢູ່\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)."
},
{
"title": "ເເລະຢ່າຈົງໃຈເຮັດໃຫ້ເຂົາພິນາດໄປ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ປະໂຫຍກນີ້ອະທິບາຍການລົງໂທດລູກຂອງທ່ານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຕ່ຢ່າລົງໂທດລາວຢ່າງຮຸນແຮງຈົນວ່າລາວອາດຈະຕາຍ\" ຫລື 2) ປະໂຫຍກນີ້ອະທິບາຍວ່າມັນຈະເປັນແນວໃດຖ້າທ່ານບໍ່ລົງໂທດລູກຂອງທ່ານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າທ່ານບໍ່ລົງໂທດລາວທ່ານກຳລັງຊ່ວຍລາວທຳລາຍຕົວເອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)."
},
{
"title": "ຈົງໃຈເຮັດໃຫ້ເຂົາ",
"body": "ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຈະມີຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ບາງສິ່ງບາງຢ່າງເກີດຂຶ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຕັ້ງໃຈທີ່ຈະເອົາລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
}
]