lo_pro_tn_l3/02/03.txt

26 lines
3.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຖ້າເຈົ້າຮ້ອງຫາຄວາມເຂົ້າໃຈ ແລະ ເປັ່ງສຽງຂອງເຈົ້າຫາປັນຍາ",
"body": "ທັງສອງຄຳກ່າວມານີ້ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນ. ມັນໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າບຸກຄົນດັ່ງກ່າວໄດ້ຂໍຢ່າງຫນັກແຫນ້ນ ສໍາລັບຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າທ່ານຮ້ອງຂໍພຣະເຈົ້າຢ່າງຮີບດ່ວນແລະທູນຂໍຄວາມເຂົ້າໃຈ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism ແລະ figs_explicit)"
},
{
"title": "ຖ້າເຈົ້າຮ້ອງໄຫ້ ... ຖ້າເຈົ້າສະແຫວງຫາ",
"body": "ນີ້ສືບຕໍ່ບັນດາຂໍ້ຄວາມທີ່ມີເງື່ອນໄຂເລີ່ມຕົ້ນໃນ 2: 1. ຖ້າທ່ານແປຂໍ້ຄວາມ ໃນ 1: 1-2 ເປັນຄຳສັ່ງ, ທ່ານຄວນແປຄຳ ສັ່ງເຫລົ່ານີ້ເປັນຄຳສັ່ງຄືກັນກັບໃນ."
},
{
"title": "ຍົກສຽງຂອງທ່ານ",
"body": "ນີ້ແມ່ນ ສັບສຳນວນທີ່ມີຄວາມຫມາຍທີ່ຈະເວົ້າອອກສຽງຫລືຮ້ອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ຖ້າເຈົ້າສະແຫວງຫາປັນຍາຄືເຈົ້າຫາເງິນ ແລະຊອກຫາຄວາມເຂົ້າໃຈຄືເຈົ້າຊອກຫາຂຸມຊັບທີ່ຖືກເຊື່ອງໄວ້",
"body": "ຄຳຖະແຫລງການທັງສອງມີຄວາມຫມາຍຄືກັນ. ຕົວຢ່າງເຫລົ່ານີ້ເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມພະຍາຍາມອັນໃຫຍ່ຫລວງທີ່ບຸກຄົນຄວນເຮັດເພື່ອເຂົ້າໃຈສິ່ງທີ່ສະຫລາດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າທ່ານຊອກຫາຄວາມເຂົ້າໃຈດ້ວຍຄວາມພະຍາຍາມຫລາຍເທົ່າທີ່ທ່ານຄົ້ນຫາວັດຖຸທີ່ມີຄ່າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism ແລະ figs_simile)"
},
{
"title": "ເຈົ້າຊອກຫາມັນ ... ຄົ້ນຫາຄວາມເຂົ້າໃຈ",
"body": "ການພະຍາຍາມຍາກທີ່ຈະເຂົ້າໃຈສິ່ງທີ່ສະຫລາດເວົ້າໄດ້ຄືກັບວ່າຄວາມເຂົ້າໃຈແມ່ນວັດຖຸທີ່ຄົນຕ້ອງຄົ້ນຫາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ເຈົ້າຈະພົບຄວາມຮູ້ກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ",
"body": "ເພື່ອປະສົບຜົນສຳເລັດໃນການຮູ້ຈັກພຣະເຈົ້າຖືກກ່າວເຖິງວ່າຄວາມຮູ້ກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າແມ່ນຈຸດປະສົງທີ່ຄົນຄົ້ນຫາຫລັງຈາກຄົ້ນຫາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
}
]