34 lines
2.7 KiB
Plaintext
34 lines
2.7 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ບາງຄົນໃນພວກເຂົາທີ່ປະກາດເລື່ອງພຣະຄຣິດ",
|
|
"body": "''ປະຊາຊົນບາງຄົນປະກາດຂ່າວດີກຽ່ວກັບພຣະຄຣິດ''"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ດ້ວຍໃຈອິດສາແລະຜິດຖຽງກັນ",
|
|
"body": "''ເພາະວ່າພວກເຂົາບໍ່ຕ້ອງການໃຫ້ປະຊາຊົນໄດ້ຟັງຂ້າພະເຈົ້າແລະພວກເຂົາຕ້ອງການສ້າງບັນຫາ''"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ແລະມີຄົນອື່ນໆ ທີ່ປະກາດດ້ວຍໃຈປາດຖະຫນາດີ",
|
|
"body": "''ແຕ່ປະຊາຊົນຄົນອື່ນໆເຮັດເພາະວ່າພວກເຂົາມີໃຈກະລຸນາແລະຕ້ອງການທີ່ຈະຊ່ວຍເຫລຶອ''"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຜູ້ທີ່",
|
|
"body": "''ຜູ້ປະກາດພຣະຄຣິດດ້ວຍໃຈປາຖະຫນາດີ''"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂ້າພຣະເຈົ້າຖືກຈ່ອງຈຳເພື່ອປົກປັອງຂ່າວປະເສີດ",
|
|
"body": "ນີ້ສາມາດເຮັດເປັນຮູບແບບກອນຕຸວາດ. ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຄື ແປອີກຢ່າງວ່າ:1)''ພຣະເຈົ້າຊົງເລືອກຂ້າພຣະເຈົ້າ ໃຫ້ປົກປ້ອງຂ່າວປະເສີດ'' ຫລື 2)''ຂ້າພະເຈົ້າຖືກຈ່ອງຈຳເພາະວ່າຂ້າພຣະເຈົ້າປົກປ້ອງຂ່າວປະເສີດ.'' (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເພື່ອປົກປ້ອງຂ່າວປະເສີດ",
|
|
"body": "''ເພື່ອສອນທຸກຄົນວ່າຄຳສອນຂອງພຣະເຢຊູເປັນຄວາມຈິງ''"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ສ່ວນຄົນອື່ນ",
|
|
"body": "''ແຕ່ຄົນອື່ນໆ'' ຫລື ''ແຕ່ຄົນທີ່ປະກາດພຣະຄຣິດດ້ວຍຄວາມອິດສາແລະຄວາມຜິດຖຽງກັນ"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໃນໂສ້ ຕວນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ",
|
|
"body": "ໃນທີ່ນີ້ ''ໂສ້ຕວນ'' ເປັນຄຳນາມ ສຳລັບຂັງຄຸກ. ແປອີກຢ່າງວ່າ:\" ໃນການຖືກຂັງຄຸກຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຫລື ໃນຄະນະທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຢູ່ໃນຄຸກ'' (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |