lo_neh_tn_l3/03/13.txt

42 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຮານູນ",
"body": "ນີ້ແມນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "ຜູ້ອາໄສໃນເມືອງຊາໂນອາ",
"body": "\"ຄົນທີ່ມາຈາກຊາໂນອາ\""
},
{
"title": "ຊາໂນອາ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ສະຖານທີ່. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "ປະຕູຮ່ອມພູ",
"body": "\"ປະຕູຮົ້ວຮ່ອມພູ\" ຫລື \"ປະຕູທີ່ນຳໄປສູ່ຮ່ອມພູ\" ພະຍາຍາມແປຄຳນີ້ເປັນຊື່, ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນຄຳອະທິບາຍເທົ່ານັ້ນ."
},
{
"title": "ຕິດຕັ້ງປະຕູ",
"body": "\"ຕິດຕັ້ງປະຕູ\" ຫລື \"ປະກອບປະຕູ\""
},
{
"title": "ໃສ່ບານປະຕູ ແລະ ໃສ່ເຫລັກເເທ່ງເປັນໄລຄັດ.",
"body": "\"ບານ ແລະ ໄລ.\" ໃສ່ລັອກປະຕູເພື່ອຄວາມປອດໄພ."
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ສ້ອມເເປງໄປໄກຮອດຫນຶ່ງພັນສອກຈົນຮອດປະຕູກອງຂີ້ເຫຍື້ອ",
"body": "ພວກເຂົາໄດ້ສ້ອມແປງສ່ວນຫນຶ່ງຂອງກຳແພງລະຫວ່າງຮ່ອມພູປະຕູຮ່ອມພູ ແລະ ປະຕູຮົ້ວ. ອາດແປໄດ້ອີິກວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ສ້ອມແປງກຳແພງຈຳນວນຫລາຍພັນສອກ, ຈາກຮ່ອມພູຮ່ອມເຂົ້າໄປຫາປະຕູກອງຂີ້ເຫຍື້ອ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ສ້ອມແປງຫລາຍພັນສອກ",
"body": "ຄໍາທີ່ຂາດຫາຍໄປ \"ຂອງກໍາແພງ\" ອາດຈະຖືກເພີ່ມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ສ້ອມແປງກຳແພງຫລາຍຫມື່ນສອກ\" \"ພວກເຂົາໄດ້ສ້ອມແປງກຳແພງອີກຫນຶ່ງພັນສອກນອກເຫນືອຈາກຮ່ອມພູປະຕູຮົ້ວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "ຫລາຍພັນສອກ",
"body": "\"1,000 ສອກ.\" ໃນນີ້ອາດຖືກຂຽນໄວ້ໃນການວັດແທກແບບທັນສະໄຫມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"460 ແມັດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_bdistance and translate_numbers)"
},
{
"title": "ປະຕູກອງຂີ້ເຫຍື້ອ",
"body": "ສັນນິຖານວ່າ, ຂີ້ເຫຍື້ອໄດ້ເອົາອອກຈາກເມືອງຜ່ານປະຕູນີ້. ພະຍາຍາມແປຄຳນີ້ອອກເປັນຊື່, ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນຄຳອະທິບາຍເທົ່ານັ້ນ."
}
]