lo_neh_tn_l3/03/08.txt

30 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ອຸດຊີເອນ ... ຮາກຮາອີຢາ ... ຮານານີຢາ ... ເຣຟາອີຢາ... ຮູເຣ ... ເຢດາອີຢາ ... ຮາຣູແມບ ... ຮັດຕຸຊະ ... ຮາຊັບເນອີຢາ",
"body": "ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "ຊ່າງຕີຄຳ",
"body": "ຊ່າງຕີຄຳແມ່ນຄົນທີ່ເຮັດເຄື່ອງປະດັບດ້ວຍຄຳ ແລະ ວັດຖຸດ້ວຍຄຳອຶ່ນໆ."
},
{
"title": "ຊ່າງຕີຄຳ, ໄດ້ສ້າງ ... ຮູເຣໄດ້ສ້າງ ... ຮາຣູແມບໄດ້ສ້າງ ... ຮາຊັບເນອີໄດ້ສ້າງ",
"body": "ປະໂຫຍກເຫລົ່ານີ້ຫມາຍເຖິງການສ້ອມແປງກຳແພງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຊ່າງຕີຄຳ, ສ້ອມແປງກຳແພງ ... ຮູເຣໄດ້ສ້ອມແປງກຳແພງ ... ຮາຣູແມບໄດ້ສ້າງກຳແພງ ... ຮັດຊັບເນອີໄດ້ສ້ອມແປງກຳແພງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "ຕໍ່ເຂົາມາເປັນຮານານີຢາ, ເປັນຜູ້ປຸງນ້ຳຫອມ.",
"body": "ຮານານີຢາໄດ້ແປງກຳແພງເຊັ່ນດຽວກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖັດຈາກລາວແມ່ນຮານານີຢາ, ຊ່າງປຸງນ້ຳຫອມ, ໄດ້ແປງກຳແພງ\" (ເບິ່ງເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "ນ້ຳຫອມ",
"body": "ທາດແຫລວທີ່ຄົນໃຊ້ເພື່ອໃສ່ຮ່າງກາຍຂອງພວກເຂົາໃນປະລິມານຫນ້ອຍຫນຶ່ງເພື່ອໃຫ້ກິ່ນຫອມ."
},
{
"title": "ຜູ້ປົກຄອງ",
"body": "\"ຫົວຫນ້າບໍລິຫານ\" ຫລື \"ຜູ້ນຳ\""
},
{
"title": "ເຄິ່ງຫນື່ງຂອງເມືອງ",
"body": "\"ເຄິ່ງຫນຶ່ງ\" ຫມາຍເຖິງສ່ວນຫນຶ່ງຂອງສອງສ່ວນເທົ່າກັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_fraction)"
}
]