22 lines
2.1 KiB
Plaintext
22 lines
2.1 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
|
|
"body": "ນາຮຸມເວົ້າກັບປະຊາຊົນໃນນີເນເວຄືກັນກັບວ່າພວກເຂົາເປັນເມືອງນັ້ນເອງ. (ເບິ່ງ: figs_apostrophe)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ກຳແພງເມືອງ",
|
|
"body": "ຄຳນີ້ ຊຶ່ງອາດສາມາດແປວ່າ \"ເຂດທີ່ຫມັ້ມ\" ຫມາຍເຖິງທັງຫມົດຂອງນີເນເວ ແລະ ອານາຈັກອັດຊີເຣຍ. (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ກຳແພງເມືອງທັງຫມົດຂອງເຈົ້າຈະເປັນເຫມືອນຕົ້ນຫມາກເດື່ອເທດ: ມີຫມາກເດື່ອເທດສຸກຮຸ້ນທຳອິດ, ຖ້າພວກມັນຖືກສັ່ນ, ພວກມັນຈະຕົກລົງໄປໃນປາກຂອງຜູ້ທີ່ກິນ",
|
|
"body": "ເມືອງນີເນເວນັ້ນຈະງ່າຍທີ່ຈະເອົາ ເຫມືອນຫມາກໄມ້ຈາກຕົ້ນໄມ້. (ເບິ່ງ: figs_simile)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ປະຊາຊົນທີ່ຢູ່ທ່າມກາງເຈົ້າເປັນພວກຜູ້ຍິງ",
|
|
"body": "\"ປະຊາຊົນຂອງເຈົ້າອ່ອນແອ ແລະ ບໍ່ສາມາດປ້ອງກັນຕົນເອງໄດ້\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ດ່ານປະຕູຂອງເຈົ້າ",
|
|
"body": "ໄມ້ຂະຫນາດໃຫຍ່ທີ່ເຮັດໃຫ້ປະຕູມີຄວາມແຂງ ແລະ ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ເປີດຈາກດ້ານນອກຂອງເມືອງ. ການຈູດສິ່ງເຫລົ່ານີ້ຈະເຮັດໃຫ້ບໍ່ສາມາດປິດເມືອງໄດ້ອີກ."
|
|
}
|
|
] |