22 lines
1.8 KiB
Plaintext
22 lines
1.8 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
|
|
"body": "ນາຮຸມເວົ້າກັບປະຊາຊົນໃນນີເນເວຄືກັນກັບວ່າພວກເຂົາເປັນເມືອງນັ້ນເອງ. (ເບິ່ງ: figs_apostrophe)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຈົ້າດີກວ່າເມືອງເທເບັດ...ຕົວເອງບໍ?",
|
|
"body": "ແປຄວາມຫມາຍໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າບໍ່ດີກ່ວາເທເບັດ ... ຕົວເອງ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເທເບັດ",
|
|
"body": "ນະຄອນຫລວງໃນອະດີດຂອງປະເທດເອຢິບ, ຊຶ່ງຊາວອັດຊີເຣຍໄດ້ເອົາຊະນະ"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ມີທະເລເປັນທີ່ກຳບັງ, ມີທະເລເປັນກຳແພງເມືອງບໍ?",
|
|
"body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ. ຄຳວ່າ “ມະຫາສະຫມຸດ” ແລະ “ທະເລ” ທັງສອງຫມາຍເຖິງແມ່ນໍ້າໄນທີ່ໄຫລໃກ້ເມືອງ ແລະ ເຮັດໃຫ້ການໂຈມຕີພົບຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ. (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ປ້ອງກັນ...ກຳແພງ",
|
|
"body": "ບັນດາເມືອງໃນສມັຍບູຮານມີ \"ກຳແພງ\" ຕົ້ນຕໍເພື່ອປ້ອງກັນຜູ້ໂຈມຕີ, ແລະດ້ານນອກຂອງແນວ \"ປ້ອງກັນ\" ເພື່ອຮັກສາຜູ້ໂຈມຕີຈາກກຳແພງ."
|
|
}
|
|
] |