Tue Dec 03 2019 16:04:13 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
b04ddceaba
commit
773671bd5d
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ພຣະຢາເວ",
|
||||
"body": "ຄຳ ວ່າ \"ພຣະຢາເວ\" ແມ່ນຊື່ສ່ວນຕົວຂອງພະເຈົ້າທີ່ລາວໄດ້ເປີດເຜີຍໃນເວລາທີ່ລາວເວົ້າກັບໂມເຊຢູ່ພຸ່ມໄມ້ທີ່ລຸກ ໄໝ້.\nຊື່ \"ເຢຣູຊາເລັມ\" ແມ່ນມາຈາກ ຄຳ ທີ່ມີຄວາມ ໝາຍ ວ່າ \"ເປັນ\" ຫລື \"ມີຢູ່.\"\nຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຂອງ \"ພຣະຢາເວ\" ປະກອບມີ, \"ລາວແມ່ນ\" ຫຼື \"ຂ້ອຍແມ່ນ\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດ\".\nຊື່ນີ້ເປີດເຜີຍວ່າພະເຈົ້າມີຊີວິດຢູ່ສະ ເໝີ ແລະຈະມີຊີວິດຢູ່ຕະຫຼອດໄປ. ມັນຍັງ ໝາຍ ຄວາມວ່າລາວຢູ່ສະ ເໝີ.\nປະຕິບັດຕາມປະເພນີ, ຄຳ ພີໄບເບິນສະບັບແປຫຼາຍສະບັບໃຊ້ ຄຳ ວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ຫລື \"ພະເຈົ້າ\" ເພື່ອເປັນຕົວແທນຂອງ \"ພຣະຢາເວ.\" ປະເພນີນີ້ເກີດຂື້ນຈາກຄວາມຈິງທີ່ວ່າໃນປະຫວັດສາດ, ປະຊາຊົນຢິວມີຄວາມຢ້ານກົວໃນການເວົ້າຊື່ຂອງ ພຣະຢາເວ ທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງແລະເລີ່ມຕົ້ນເວົ້າວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ທຸກໆຄັ້ງທີ່ ຄຳ ວ່າ \"ພຣະຢາເວ\" ປາກົດຢູ່ໃນຂໍ້ຄວາມ. ພະ ຄຳ ພີສະ ໄໝ ໃໝ່ ຂຽນ“ ພະເຈົ້າ” ພ້ອມດ້ວຍຕົວອັກສອນໃຫຍ່ເພື່ອສະແດງຄວາມເຄົາລົບນັບຖືນາມສະກຸນສ່ວນຕົວຂອງພະເຈົ້າແລະແຍກແຍະມັນຈາກ“ ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ” ເຊິ່ງເປັນ ຄຳ ພາສາເຫບເລີທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.\nຕົວ ໜັງ ສື ULB ແລະ UDB ແປ ຄຳ ສັບນີ້ສະ ເໝີ ວ່າ \"ພຣະຢາເວ,\" ຍ້ອນວ່າມັນເກີດຂື້ນແທ້ໃນຂໍ້ຄວາມຍິວຂອງສັນຍາເກົ່າ.\nຄຳ ວ່າ \"ພຣະຢາເວ\" ບໍ່ເຄີຍເກີດຂື້ນໃນຂໍ້ຄວາມເດີມຂອງພຣະສັນຍາ ໃໝ່; ມີພຽງແຕ່ ຄຳ ສັບເຣັກ ສຳ ລັບ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ເທົ່ານັ້ນທີ່ຖືກ ນຳ ໃຊ້, ແມ່ນແຕ່ໃນ ຄຳ ເວົ້າຈາກພຣະສັນຍາເດີມ.\nຄຳ ແນະ ນຳ ການແປ\n\n\"ພຣະຢາເວ\" ສາມາດຖືກແປໂດຍຄໍາສັບຫລືປະໂຫຍກທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ຂ້ອຍແມ່ນ\" ຫຼື \"ດໍາລົງຊີວິດຫນຶ່ງ\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ມີຊີວິດຢູ່\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ມີຊີວິດຢູ່.\"\nຄຳ ສັບນີ້ຍັງສາມາດຂຽນເປັນແບບທີ່ຄ້າຍຄືກັບ ຄຳ ວ່າ \"ພຣະຢາເວ\" ທີ່ສະກົດ.\nບາງຕົວຫານໃນໂບດມັກບໍ່ໃຊ້ ຄຳ ວ່າ \"ພຣະຢາເວ\" ແລະແທນທີ່ຈະໃຊ້ແບບບູຮານ, \"ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.\" ການພິຈາລະນາທີ່ ສຳ ຄັນແມ່ນວ່າສິ່ງນີ້ອາດຈະສັບສົນເມື່ອອ່ານດັງໆເພາະມັນຈະມີສຽງຄ້າຍຄືກັບ ຄຳ ທີ່ວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.\" ບາງພາສາອາດຈະມີເຄື່ອງ ໝາຍ ຫຍໍ້ຫລືເຄື່ອງ ໝາຍ ໄວຍາກອນອື່ນໆທີ່ສາມາດຖືກເພີ່ມເພື່ອ ຈຳ ແນກວ່າ \"ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ເປັນຊື່\nເບິ່ງຕື່ມອີກ:\n\nພຣະເຈົ້າ\nlord, master, sir\nພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\nໂມເຊ\nເປີດເຜີຍ, ການເປີດເຜີຍ"
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ພຣະຢາເວ\" ແມ່ນຊື່ສ່ວນຕົວຂອງພະເຈົ້າທີ່ພຣະອົງໄດ້ເປີດເຜີຍໃນເວລາທີ່ພຣະອົງເວົ້າກັບໂມເຊຢູ່ພຸ່ມໄມ້ທີ່ລຸກໄໝ້.\n- ຊື່ \"ພຣະຢາເວ\" ແມ່ນມາຈາກຄຳທີ່ມີຄວາມຫມາຍ ວ່າ \"ເປັນ\" ຫລື \"ມີຢູ່.\"\n- ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຂອງ \"ພຣະຢາເວ\" ປະກອບມີ, \"ພຣະອົງເປັນ\" ຫຼື \"ເຮົາເປັນ\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດ\".\n- ຊື່ນີ້ເປີດເຜີຍວ່າພະເຈົ້າມີຊີວິດຢູ່ສະເຫມີ ແລະ ຈະມີຊີວິດຢູ່ຕະຫຼອດໄປ. ມັນຍັງຫມາຍຄວາມວ່າລາວຢູ່ສະເຫມີ.\nປະຕິບັດຕາມປະເພນີ, ພຣະຄຳພີຫລາຍສະບັບແປໃຊ້ຄຳ ວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ຫລື \"ພຣະເຈົ້າ\" ເພື່ອເປັນຕົວແທນຂອງ \"ພຣະຢາເວ.\" ປະເພນີນີ້ເກີດຂື້ນຈາກຄວາມຈິງທີ່ວ່າໃນປະຫວັດສາດ, ປະຊາຊົນຢິວມີຄວາມຢ້ານກົວໃນການເວົ້າຊື່ຂອງ ພຣະຢາເວ ທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ ແລະ ເລີ່ມຕົ້ນເວົ້າວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ທຸກໆຄັ້ງທີ່ຄຳວ່າ \"ພຣະຢາເວ\" ປາກົດຢູ່ໃນຂໍ້ຄວາມ. ພະຄຳພີສະໄໝໃໝ່ຂຽນ “ພຣະເຈົ້າ” ພ້ອມດ້ວຍຕົວອັກສອນໃຫຍ່ເພື່ອສະແດງຄວາມສະແດງຄວາມເຄົາລົບຊື່ສ່ວນຕົວຂອງພະເຈົ້າ ແລະ ແຍກຊື່ຂອງພຣະອົງອອກຈາກ “ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ” ເຊິ່ງເປັນຄຳພາສາເຮັບເຣີທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.\nຕົວຫນັງສື ULB ແລະ UDB ແປຄຳສັບນີ້ສະເຫມີວ່າ \"ພຣະຢາເວ,\" ຍ້ອນວ່າມັນເກີດຂື້ນແທ້ໃນຂໍ້ຄວາມຍິວຂອງສັນຍາເກົ່າ.\n- ຄຳວ່າ \"ພຣະຢາເວ\" ບໍ່ເຄີຍພົບເຫັນໃນຂໍ້ຄວາມຕົ້ແບບ ຂອງພຣະຄຳພີພາກພັນທະສັນຍາໃຫມ່; ມີພຽງແຕ່ຄຳສັບເຣັກ ສຳລັບ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ເທົ່ານັ້ນທີ່ຖືກນຳໃຊ້, ແມ່ນແຕ່ໃນຄຳເວົ້າຈາກພຣະສັນຍາເດີມ.\n\nຄຳແນະນຳການແປ\n- \"ພຣະຢາເວ\" ສາມາດຖືກແປໂດຍຄໍາສັບຫລືປະໂຫຍກທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ເຮົາເປັນ\" ຫຼື \"ຜູ້ຊົງເປັນຢູ່\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ມີຊີວິດຢູ່\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ມີຊີວິດຢູ່.\"\nຄຳສັບນີ້ຍັງສາມາດຂຽນເປັນແບບທີ່ຄ້າຍຄືກັບ ຄຳວ່າ \"ພຣະຢາເວ\" ທີ່ສະກົດ.\n- ບາງໂບດມັກບໍ່ໃຊ້ຄຳວ່າ \"ພຣະຢາເວ\" ແລະ ແທນດ້ວຍຄຳນີ້ ພວກເຂົາໃຊ້ສັບແບບບູຮານ ຄື, \"ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.\" ການພິຈາລະນາທີ່ ສຳຄັນຄືສິ່ງນີ້ອາດຈະສັບສົນເມື່ອອ່ານດັງໆເພາະມັນຈະມີສຽງຄ້າຍຄືກັບຄຳທີ່ວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.\" ບາງພາສາອາດຈະມີເຄື່ອງ ຫມາຍຫຍໍ້ຫລືເຄື່ອງ ຫມາຍໄວຍາກອນອື່ນໆ ທີ່ສາມາດຖືກເພີ່ມເພື່ອຈຳແນກວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ເປັນຊື່ເອີ້ນແທນ. \nເບິ່ງຕື່ມອີກ:\n\nພຣະເຈົ້າ\nພຣະເຈົ້າ, ເຈົ້ານາຍ, ທ່ານ \nພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\nໂມເຊ \nເປີດເຜີຍ, ການເປີດເຜີຍ"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue