Tue Dec 03 2019 16:04:13 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
BounphengThammavong 2019-12-03 16:04:13 +07:00
parent b04ddceaba
commit 773671bd5d
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ພຣະ­ຢາເວ",
"body": "ຄຳ ວ່າ \"ພຣະ­ຢາເວ\" ແມ່ນຊື່ສ່ວນຕົວຂອງພະເຈົ້າທີ່ລາວໄດ້ເປີດເຜີຍໃນເວລາທີ່ລາວເວົ້າກັບໂມເຊຢູ່ພຸ່ມໄມ້ທີ່ລຸກ ໄໝ້.\nຊື່ \"ເຢຣູຊາເລັມ\" ແມ່ນມາຈາກ ຄຳ ທີ່ມີຄວາມ ໝາຍ ວ່າ \"ເປັນ\" ຫລື \"ມີຢູ່.\"\nຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຂອງ \"ພຣະ­ຢາເວ\" ປະກອບມີ, \"ລາວແມ່ນ\" ຫຼື \"ຂ້ອຍແມ່ນ\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດ\".\nຊື່ນີ້ເປີດເຜີຍວ່າພະເຈົ້າມີຊີວິດຢູ່ສະ ເໝີ ແລະຈະມີຊີວິດຢູ່ຕະຫຼອດໄປ. ມັນຍັງ ໝາຍ ຄວາມວ່າລາວຢູ່ສະ ເໝີ.\nປະຕິບັດຕາມປະເພນີ, ຄຳ ພີໄບເບິນສະບັບແປຫຼາຍສະບັບໃຊ້ ຄຳ ວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ຫລື \"ພະເຈົ້າ\" ເພື່ອເປັນຕົວແທນຂອງ \"ພຣະ­ຢາເວ.\" ປະເພນີນີ້ເກີດຂື້ນຈາກຄວາມຈິງທີ່ວ່າໃນປະຫວັດສາດ, ປະຊາຊົນຢິວມີຄວາມຢ້ານກົວໃນການເວົ້າຊື່ຂອງ ພຣະ­ຢາເວ ທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງແລະເລີ່ມຕົ້ນເວົ້າວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ທຸກໆຄັ້ງທີ່ ຄຳ ວ່າ \"ພຣະ­ຢາເວ\" ປາກົດຢູ່ໃນຂໍ້ຄວາມ. ພະ ຄຳ ພີສະ ໄໝ ໃໝ່ ຂຽນ ພະເຈົ້າ” ພ້ອມດ້ວຍຕົວອັກສອນໃຫຍ່ເພື່ອສະແດງຄວາມເຄົາລົບນັບຖືນາມສະກຸນສ່ວນຕົວຂອງພະເຈົ້າແລະແຍກແຍະມັນຈາກ“ ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ” ເຊິ່ງເປັນ ຄຳ ພາສາເຫບເລີທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.\nຕົວ ໜັງ ສື ULB ແລະ UDB ແປ ຄຳ ສັບນີ້ສະ ເໝີ ວ່າ \"ພຣະ­ຢາເວ,\" ຍ້ອນວ່າມັນເກີດຂື້ນແທ້ໃນຂໍ້ຄວາມຍິວຂອງສັນຍາເກົ່າ.\nຄຳ ວ່າ \"ພຣະ­ຢາເວ\" ບໍ່ເຄີຍເກີດຂື້ນໃນຂໍ້ຄວາມເດີມຂອງພຣະສັນຍາ ໃໝ່; ມີພຽງແຕ່ ຄຳ ສັບເຣັກ ສຳ ລັບ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ເທົ່ານັ້ນທີ່ຖືກ ນຳ ໃຊ້, ແມ່ນແຕ່ໃນ ຄຳ ເວົ້າຈາກພຣະສັນຍາເດີມ.\nຄຳ ແນະ ນຳ ການແປ\n\n\"ພຣະ­ຢາເວ\" ສາມາດຖືກແປໂດຍຄໍາສັບຫລືປະໂຫຍກທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ຂ້ອຍແມ່ນ\" ຫຼື \"ດໍາລົງຊີວິດຫນຶ່ງ\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ມີຊີວິດຢູ່\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ມີຊີວິດຢູ່.\"\nຄຳ ສັບນີ້ຍັງສາມາດຂຽນເປັນແບບທີ່ຄ້າຍຄືກັບ ຄຳ ວ່າ \"ພຣະ­ຢາເວ\" ທີ່ສະກົດ.\nບາງຕົວຫານໃນໂບດມັກບໍ່ໃຊ້ ຄຳ ວ່າ \"ພຣະ­ຢາເວ\" ແລະແທນທີ່ຈະໃຊ້ແບບບູຮານ, \"ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.\" ການພິຈາລະນາທີ່ ສຳ ຄັນແມ່ນວ່າສິ່ງນີ້ອາດຈະສັບສົນເມື່ອອ່ານດັງໆເພາະມັນຈະມີສຽງຄ້າຍຄືກັບ ຄຳ ທີ່ວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.\" ບາງພາສາອາດຈະມີເຄື່ອງ ໝາຍ ຫຍໍ້ຫລືເຄື່ອງ ໝາຍ ໄວຍາກອນອື່ນໆທີ່ສາມາດຖືກເພີ່ມເພື່ອ ຈຳ ແນກວ່າ \"ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ເປັນຊື່\nເບິ່ງຕື່ມອີກ:\n\nພຣະເຈົ້າ\nlord, master, sir\nພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\nໂມເຊ\nເປີດເຜີຍ, ການເປີດເຜີຍ"
"body": "ຄຳວ່າ \"ພຣະ­ຢາເວ\" ແມ່ນຊື່ສ່ວນຕົວຂອງພະເຈົ້າທີ່ພຣະອົງໄດ້ເປີດເຜີຍໃນເວລາທີ່ພຣະອົງເວົ້າກັບໂມເຊຢູ່ພຸ່ມໄມ້ທີ່ລຸກໄໝ້.\n- ຊື່ \"ພຣະຢາເວ\" ແມ່ນມາຈາກຄຳທີ່ມີຄວາມຫມາຍ ວ່າ \"ເປັນ\" ຫລື \"ມີຢູ່.\"\n- ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຂອງ \"ພຣະ­ຢາເວ\" ປະກອບມີ, \"ພຣະອົງເປັນ\" ຫຼື \"ເຮົາເປັນ\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດ\".\n- ຊື່ນີ້ເປີດເຜີຍວ່າພະເຈົ້າມີຊີວິດຢູ່ສະເຫມີ ແລະ ຈະມີຊີວິດຢູ່ຕະຫຼອດໄປ. ມັນຍັງຫມາຍຄວາມວ່າລາວຢູ່ສະເຫມີ.\nປະຕິບັດຕາມປະເພນີ, ພຣະຄຳພີຫລາຍສະບັບແປໃຊ້ຄຳ ວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ຫລື \"ພະເຈົ້າ\" ເພື່ອເປັນຕົວແທນຂອງ \"ພຣະ­ຢາເວ.\" ປະເພນີນີ້ເກີດຂື້ນຈາກຄວາມຈິງທີ່ວ່າໃນປະຫວັດສາດ, ປະຊາຊົນຢິວມີຄວາມຢ້ານກົວໃນການເວົ້າຊື່ຂອງ ພຣະ­ຢາເວ ທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ ແລະ ເລີ່ມຕົ້ນເວົ້າວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ທຸກໆຄັ້ງທີ່ຄຳວ່າ \"ພຣະ­ຢາເວ\" ປາກົດຢູ່ໃນຂໍ້ຄວາມ. ພະຄຳພີສະໄໝໃໝ່ຂຽນ ະເຈົ້າ” ພ້ອມດ້ວຍຕົວອັກສອນໃຫຍ່ເພື່ອສະແດງຄວາມສະແດງຄວາມເຄົາລົບຊື່ສ່ວນຕົວຂອງພະເຈົ້າ ແລະ ແຍກຊື່ຂອງພຣະອົງອອກຈາກ “ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ” ເຊິ່ງເປັນຄຳພາສາເຮັບເຣີທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.\nຕົວຫນັງສື ULB ແລະ UDB ແປຄຳສັບນີ້ສະເຫມີວ່າ \"ພຣະຢາເວ,\" ຍ້ອນວ່າມັນເກີດຂື້ນແທ້ໃນຂໍ້ຄວາມຍິວຂອງສັນຍາເກົ່າ.\n- ຄຳວ່າ \"ພຣະ­ຢາເວ\" ບໍ່ເຄີຍພົບເຫັນໃນຂໍ້ຄວາມຕົ້ແບບ ຂອງພຣະຄຳພີພາກພັນທະສັນຍາໃຫມ່; ມີພຽງແຕ່ຄຳສັບເຣັກ ສຳລັບ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ເທົ່ານັ້ນທີ່ຖືກນຳໃຊ້, ແມ່ນແຕ່ໃນຄຳເວົ້າຈາກພຣະສັນຍາເດີມ.\n\nຄຳແນະນຳການແປ\n- \"ພຣະ­ຢາເວ\" ສາມາດຖືກແປໂດຍຄໍາສັບຫລືປະໂຫຍກທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ເຮົາເປັນ\" ຫຼື \"ຜູ້ຊົງເປັນຢູ່\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ມີຊີວິດຢູ່\" ຫຼື \"ຜູ້ທີ່ມີຊີວິດຢູ່.\"\nຄຳສັບນີ້ຍັງສາມາດຂຽນເປັນແບບທີ່ຄ້າຍຄືກັບ ຄຳວ່າ \"ພຣະ­ຢາເວ\" ທີ່ສະກົດ.\n- ບາງໂບດມັກບໍ່ໃຊ້ຄຳວ່າ \"ພຣະ­ຢາເວ\" ແລະ ແທນດ້ວຍຄຳນີ້ ພວກເຂົາໃຊ້ສັບແບບບູຮານ ຄື, \"ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.\" ການພິຈາລະນາທີ່ ສຳຄັນຄືສິ່ງນີ້ອາດຈະສັບສົນເມື່ອອ່ານດັງໆເພາະມັນຈະມີສຽງຄ້າຍຄືກັບຄຳທີ່ວ່າ \"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.\" ບາງພາສາອາດຈະມີເຄື່ອງ ຫມາຍຫຍໍ້ຫລືເຄື່ອງ ຫມາຍໄວຍາກອນອື່ນໆ ທີ່ສາມາດຖືກເພີ່ມເພື່ອຈຳແນກວ່າ \"ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" ເປັນຊື່ເອີ້ນແທນ. \nເບິ່ງຕື່ມອີກ:\n\nພຣະເຈົ້າ\nພຣະເຈົ້າ, ເຈົ້ານາຍ, ທ່ານ \nພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\nໂມເຊ \nເປີດເຜີຍ, ການເປີດເຜີຍ"
},
{
"title": "",