lo_jos_tn_l3/08/24.txt

14 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເມື່ອອິດສະຣາເອນ ໄດ້ຂ້າສັດຕຣູທຸກຄົນ...ເມື່ອຄົນເຫລົ່ານັ້ນ... ໄດ້ລົ້ມຕາຍດ້ວຍຄົມດາບ",
"body": "ນັກຂຽນໃຊ້ທັງສອງປະໂຫຍກນີ້, ຊຶ່ງມີຄວາມຫມາຍເກືອບຈະຄືກັນ, ເພື່ອເວົ້າຢ່າງຫນັກວ່າ ຊາວອິດສະຣາເອນໄດ້ເຊື່ອຟັງຄຳສັ່ງຂອງພຣະເຈົ້າ ທີ່ຈະຂ້າທຸກຄົນໃນເມືອງອາອີ. (ເບິ່ງເພີື່ເຕີມ: figs_parallelism)"
},
{
"title": "ໄດ້ລົ້ມຕາຍດ້ວຍຄົມດາບ",
"body": "ການລົ້ມລົງນີ້ສະແດງເຖິງຄວາມຕາຍ, ແລະ ຄົມຂອງດາບຫມາຍເຖິງການສູ້ຮົບ ຫລື ກອງທັບອິດສະຣາເອນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໄດ້ເສຍຊີວິດໃນການສູ້ຮົບ\" ຫລື\"ໄດ້ເສຍຊີວິດໃນເວລາທີ່ກອງທັບອິດສະຣາເອນໄດ້ໂຈມຕີພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ສິບສອງພັນຄົນ",
"body": "\"12,000\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_numbers)"
}
]