lo_jos_tn_l3/11/10.txt

18 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ພວກເຂົາກໍໄດ້ຂ້າກະສັດຂອງເມືອງນັ້ນດ້ວຍດາບ",
"body": "\"ໂຢຊວຍໄດ້ຂ້າກະສັດແຫ່ງຮາໂຊດ້ວຍດາບຂອງລາວ\""
},
{
"title": "ຮາໂຊໄດ້ເຄີຍເປັນຫົວຫນ້າຂອງອານາຈັກເຫລົ່ານີ້ທັງຫມົດ",
"body": "ເມືອງຮາໂຊ ເປັນເມືອງສຳຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຖືກກ່າວເຖິງວ່າ ຮາໂຊເປັນຫົວ ຫນ້າອານາຈັກອື່ນໆ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຮາໂຊ ແມ່ນສິ່ງທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດໃນອານາຈັກທັງຫມົດນີ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ translate_names)"
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ໃຊ້ດາບຂ້າສິ່ງທີ່ມີຊີວິດທຸກຢ່າງທີ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນ...ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງບໍ່ມີສິ່ງມີຊີວິດລອດເຫລືອແລ້ວ",
"body": "ສອງວະລີນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກເຖິງການທຳລາຍທີ່ສົມບູນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism)"
},
{
"title": "ພວກເຂົາອອກມາເພື່ອທຳລາຍເສຍ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ລາວ\" ຫມາຍເຖິງໂຢຊວຍ ແລະ ເປັນຄຳເວົ້າຫຍໍ້ ສຳລັບກອງທັບທີ່ເຂົານຳພາ. ການທຳລາຍສິ່ງທີ່ມີຊີວິດທັງຫມົດໃນເມືອງ ໃຫ້ຫມົດສິ້ນໄປ ຄືກັບວ່າສິ່ງທີ່ມີຊີວິດເຫລົ່ານັ້ນໄດ້ຖືກອຸທິດເພື່ອທຳລາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກອງທັບໄດ້ທຳລາຍພວກເຂົາທັງຫມົດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_metaphor)"
}
]