18 lines
2.9 KiB
Plaintext
18 lines
2.9 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ເພື່ອນຂອງຄົນບໍ່ຊອບທັມນັ້ນຈະເປັນຫມັນ",
|
|
"body": "\"ກຸ່ມຄົນທີ່ບໍ່ມີພຣະເຈົ້າ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໄຟຈະເຜົາຜານເຕັ້ນທີ່ຕິດສິນບົນຂອງພວກເຂົາ",
|
|
"body": "ວະລີທີ່ວ່າ \"ເຕັນທີ່ຕິດສິນບົນ\" ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນຊົ່ວໄດ້ຊື້ເຕັນເຫລົ່ານີ້ດ້ວຍເງິນທີ່ພວກເຂົາຕິດສິນບົນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຕັນທີ່ພວກເຂົາຊື້ດ້ວຍເງິນສິນບົນຂອງພວກເຂົາຈະຖືກເຜົາດ້ວຍໄຟ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_possession)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພວກເຂົາຕັ້ງທ້ອງຄວາມຊົ່ວຮ້າຍ ແລະເຮັດໃຫ້ກໍ່ເກີດຄວາມບໍ່ຊອບທັມ; ມົດລູກຂອງພວກເຂົາກໍຕຽມການຫລອກລວງ",
|
|
"body": "ຄວາມຄິດແບບດຽວກັນຊໍ້າອີກສາມຄັ້ງເພື່ອເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມຊົ່ວຮ້າຍຂອງຄົນພວກນີ້. ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງບຸກຄົນທີ່ວາງແຜນທີ່ຈະເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ ແລະເຮັດຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນ ກຳລັງຖືພາ ແລະເກີດລູກ ໃນສິ່ງເຫລົ່ານີ້ທີ່ແມ່ຍິງຖືພາ ແລະເກີດລູກຄົນຫນຶ່ງ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາວາງແຜນທີ່ຈະກໍຄວາມເສຍຫາຍ ແລະເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວ; ພວກເຂົາວາງແຜນທີ່ຈະຫລອກລວງຄົນອື່ນສະເຫມີ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism ແລະ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ມົດລູກຂອງພວກເຂົາກໍຕຽມການຫລອກລວງ",
|
|
"body": "ໃນນີ້“ ມົດລູກ” ໄດ້ຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອອ້າງອີງເຖິງບຸກຄົນເພື່ອເນັ້ນຫນັກຄວາມຄິດ, ເຫມືອນຢູ່ໃນມົດລູກວ່າການຖືພາເກີດຂື້ນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາຈະມີລູກ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)"
|
|
}
|
|
] |