30 lines
3.5 KiB
Plaintext
30 lines
3.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ວັນທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍບໍ່ໄດ້ມີພຽງແຕ່ຫນ້ອຍດຽວບໍ?",
|
|
"body": "ໃນນີ້ “ວັນເວລາຂອງຂ້ານ້ອຍ” ສະແດງເຖິງຄວາມຍາວຂອງຊີວິດຂອງໂຢບ. ຄຳຖາມນີ້ຄາດວ່າຈະມີຄຳຕອບໃນທາງບວກ, ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າໂຢບພຽງແຕ່ຫວັງວ່າຈະມີຊີວິດອີກສອງສາມມື້ຂ້າງຫນ້າ. ມັນສາມາດຖືກແປເປັນຄໍາຖະແຫລງການ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍມີເວລາພຽງສອງສາມມື້ທີ່ຈະມີຊີວິດຢູ່.\" ຫລື \"ຊີວິດຂອງຂ້ານ້ອຍຈະສິ້ນສຸດລົງໃນໄວໆນີ້.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ແຜ່ນດິນ",
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ບ່ອນທີ່ວິນຍານຂອງຄົນຕາຍໄປເວົ້າຄືກັບວ່າມັນເປັນແຜ່ນດິນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສະຖານທີ່\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ແຫ່ງຄວາມມືດ ແລະດິນແດນທີ່ເປັນເງົາມັດຈຸຣາດ",
|
|
"body": "ວະລີທີ່ວ່າ \"ເງົາແຫ່ງຄວາມຕາຍ\" ໄດ້ເພີ່ມຄວາມຄິດຂອງ \"ຄວາມມືດ.\" ວະລີທັງສອງນີ້ບັນຍາຍເຖິງບ່ອນທີ່ວິນຍານຂອງຄົນທີ່ຕາຍໄປ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ທີ່ເປັນເງົາມັດຈຸຣາດ",
|
|
"body": "ແປສິ່ງນີ້ໃນຂໍ້ 3: 4."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຄວາມມືດທຶບເຫມືອນເວລາກາງຄືນ",
|
|
"body": "ຄວາມມືດຂອງສະຖານທີ່ໆວິນຍານຂອງຄົນທີ່ຕາຍໄປແລ້ວຖືກປຽບທຽບກັບຄວາມມືດຂອງເວລາທ່ຽງຄືນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຄືທີ່ໆປາສະຈາກລະບຽບ",
|
|
"body": "ວະລີທາງລົບນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມສັບສົນ\" ຫລື \"ບ່ອນທີ່ທຸກຄົນສັບສົນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_litotes)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ທີ່ຄວາມສະຫວ່າງເປັນເຫມືອນເວລາກາງຄືນ",
|
|
"body": "ແສງສະຫວ່າງຂອງສະຖານທີ່ບ່ອນທີ່ວິນຍານຂອງຄົນຕາຍໄປເມື່ອທຽບກັບເວລາທ່ຽງຄືນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບ່ອນທີ່ບໍ່ມີແສງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile)"
|
|
}
|
|
] |