26 lines
2.6 KiB
Plaintext
26 lines
2.6 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "ສອນຂ້ານ້ອຍແດ່",
|
||
"body": "ຄຳກິລິຍາທີ່ \"ສອນ\" ແມ່ນຢູ່ໃນຮູບແບບຄຳນາມຂອງບຸກຄົນທີສອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_you)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ແລະ ຂ້ານ້ອຍຈະຢືດຫມັ້ນໃນສັນຕິສຸກຂອງຂ້ານ້ອຍ",
|
||
"body": "\"ແລະຂ້ອຍຈະມິດງຽບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ຂໍເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍເຂົ້າໃຈ",
|
||
"body": "ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍເຂົ້າໃຈ.\" ຄຳກິຍາແມ່ນຢູ່ໃນຮູບແບບຄຳນາມຂອງບຸກຄົນທີສອງ."
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ຖ້ອຍຄຳຄວາມຈິງນີ້ ເຮັດໃຫ້ເຈັບປວດຈິງຫລື",
|
||
"body": "ສອງວະລີນີ້ ຄວາມຫມາຍກົງກັນຂ້າມ. ນີ້ແມ່ນຍ້ອນວ່າຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ໃນພາສາເຮັບເຣີແມ່ນ 1) ຄຳເວົ້າທີ່ຖືກຕ້ອງແມ່ນເຈັບປວດທີ່ຈະໄດ້ຍິນ ຫລື 2) ຄຳເວົ້າຂອງຄົນຊື່ສັດບໍ່ເຈັບປວດທີ່ຈະໄດ້ຍິນ."
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ແທ້ຈິງແລ້ວເປັນການຕຳນິຂ້ອຍວ່າ ມີຄວາມຜິດແນວໃດ? ",
|
||
"body": "ໂຢບກຳລັງໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳນິເພື່ອນຂອງລາວ ແລະເພື່ອເນັ້ນຫນັກ ວ່າສິ່ງທີ່ພວກເຂົາກຳລັງເວົ້ານັ້ນບໍ່ນໍາໃຊ້ກັບລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຫດຜົນຂອງເຈົ້າບໍ່ນຳໃຊ້ກັບຂ້ອຍ ແມ້ວ່າເຈົ້າຈະແກ້ໄຂຂ້ອຍຢ່າງເຄັ່ງຄັດ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ເປັນການຕຳນິຂ້ອຍ",
|
||
"body": "\"ເຫດຜົນຂອງເຈົ້າ\" ຫລື \"ການຮຽກຮ້ອງຂອງເຈົ້າ.\" \"ຂອງເຈົ້າ\" ແມ່ນຢູ່ໃນຮູບແບບຄຳນາມຂອງບຸກຄົນທີສອງ."
|
||
}
|
||
] |