lo_job_tn_l3/12/16.txt

30 lines
4.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ພຣະ­ອົງສະເດັດມາພ້ອມກັບຣິດທານຸພາບ ແລະ​ພຣະສະຕິປັນຍາ",
"body": "ຄຳ ກິລິຍາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳວ່າ \"ຣິດທານຸພາບ\" ແລະສະຕິປັນຍາ. ຢູ່ \"ພຣະເຈົ້າມີຣິດອຳນາດແລະສະຫລາດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ທັງຄົນທີ່ຖືກຫລອກ ແລະຄົນທີ່ຫລອກລວງ ກໍຢູ່ໃນອຳນາດຂອງພຣະອົງ",
"body": "ການຢູ່ໃນອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າປົກຄອງພວກເຂົາ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຄົນທີ່ເຊື່ອຄຳຂີ້ຕົວະ ແລະຄົນທີ່ຫລອກລວງຄົນອື່ນແມ່ນທັງຢູ່ໃນອຳນາດຂອງພຣະອົງ\" ຫລື \"ພຣະເຈົ້າຊົງປົກຄອງທັງຄົນທີ່ເຊື່ອຄຳຂີ້ຕົວະ ແລະຄົນທີ່ຫລອກລວງຄົນອື່ນ\""
},
{
"title": "ພຣະ­ອົງຊົງ​ໄດ້​ນຳ​ທີ່​ປຶກ­ສາໄປ​ຕົວ​ເປົ່າໃນຄວາມໂສກເສົ້າ",
"body": "ຜູ້ໃຫ້ຄຳປຶກສາທີ່ນຳໄປສູ່ຕີນເປົ່າຫມາຍເຖິງການເອົາສະຕິປັນຍາ ແລະສິດອຳນາດຂອງພວກເຂົາໄປ. (ເບິ່ງເພີມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ໃນຄວາມໂສກເສົ້າ",
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມໂສກເສົ້າ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄໍາວ່າ \"ເສົ້າ\" ຫລື \"ເສຍໃຈ\" ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ແລະພວກເຂົາຮູ້ສຶກເສົ້າສະຫລົດໃຈຫລາຍ\" ຫລື \"ແລະພວກເຂົາເສຍໃຈຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ພຣະ­ອົງ​ຊົງໄດ້​ກະ­ທຳ​ຜູ້​ພິ­ພາກສາ​ໄປສູ່ການ­ເປັນ​ຄົນ​ໂງ່ຈ້າ",
"body": "\"ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ຜູ້ພິພາກສາກາຍເປັນຄົນໂງ່\""
},
{
"title": "ພຣະ­ອົງຊົງ​ໄດ້​ປົດໂສ້ສິດອຳນາດຂອງ​ບັນ­ດາ​ກະ­ສັດ​ທັງຫລາຍ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນວ່າ 1) ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ເຮັດໃຫ້ກະສັດບໍ່ມີອຳນາດອີກຕໍ່ໄປ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: ພຣະອົງປົດອຳນາດຂອງກະສັດ \"ຫລື 2) ນີ້ແມ່ນຄຳອະທິບາຍສຳລັບການປົດປ່ອຍຜູ້ຄົນອອກຈາກຕ່ອງໂສ້ທີ່ກະສັດໄດ້ສວມໃສ່ພວກເຂົາ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \" ພຣະອົງເອົາພັນທະບັດທີ່ກະສັດໄດ້ໃສ່ກັບຄົນ \"(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy )"
},
{
"title": "ພຣະອົງຊົງເອົາ​ຜ້າ​ຄາດແອວຂອງພວກເຂົາ",
"body": "ຜ້ານີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້າທາດໃຊ້ນຸ່ງ. ການເອົາຜ້າເຫລົ່ານີ້ຄາດໃສ່ກະສັດຫມາຍເຖິງການເຮັດໃຫ້ກະສັດກາຍເປັນຂ້າທາດ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພຣະອົງຊົງເຮັດໃຫ້ກະສັດນຸ່ງເຄື່ອງຂອງຂ້າຮັບໃຊ້\" ຫລື \"ພຣະອົງຊົງເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາເປັນທາດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
}
]