lo_job_tn_l3/42/07.txt

34 lines
3.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເມື່ອຫລັງ​ຈາກ​ທີ່",
"body": "ວະລີນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອເຮັດເຄື່ອງຫມາຍເຫດການສຳຄັນໃນເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການໃນການເຮັດສິ່ງນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນານຳໃຊ້ທີ່ນີ້."
},
{
"title": "​ເອ­ລີ­ຟັດ​ຊາວເທມານ",
"body": "ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມການແປຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັບໃນຂໍ້ 2:11"
},
{
"title": "ຄວາມໂກດຂອງເຮົາ​ພຸ່ງຂຶ້ນຕໍ່ເຈົ້າ ",
"body": "ໄຟແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບຄວາມໂກດແຄ້ນ, ແລະ ການເລີ່ມຕົ້ນໄຟແມ່ນການປຽບທຽບສຳລັບການໃຈຮ້າຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮົາໃຈຮ້າຍກັບເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ງົວ­ເຖິກ​ເຈັດ​ໂຕ",
"body": "\"ງົວເຖິກ7 ໂຕ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_numbers)"
},
{
"title": "ເຮົາຈະບໍ່ຈັດການກັບເຈົ້າຕາມຄວາມໂງ່ຈ້າຂອງເຈົ້ານັ້ນ",
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມໂງ່ຈ້າ\" ສາມາດຖືກແປເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຖິງວ່າເຈົ້າຈະໂງ່ຫລາຍ, ແລະສົມຄວນທີ່ຈະໃຫ້ເຮົາລົງໂທດເຈົ້າຢ່າງຮຸນແຮງ, ເຮົາຈະບໍ່ເຮັດແນວນັ້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ບິນ­ດັດ ຊາວຊູອາ",
"body": "ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມການແປຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັບໃນຂໍ້ 2:11"
},
{
"title": "ໂຊ­ຟາຊາວນາມາອາ ",
"body": "ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມການແປຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັບໃນຂໍ້ 2:11"
},
{
"title": "ພຣະຢາເວໄດ້ຊົງມອບຮັບໂຢບ",
"body": "ບຸກຄົນດັ່ງກ່າວແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບຄຳອະທິຖານທີ່ລາວອະທິຖານ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າຍອມຮັບຄຳອະທິຖານຂອງໂຢບສຳລັບເພື່ອນສາມຄົນຂອງລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
}
]