lo_job_tn_l3/36/27.txt

18 lines
2.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ທີ່ພຣະອົງຊົງກັ່ນໃຫ້ເປັນນໍ້າຝົນຈາກ​ອາຍ​ນ້ຳ­ຂອງ​ພຣະ­ອົງ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ກັ່ນ\" ກໍ່ສາມາດຫມາຍຄວາມວ່າ \"ກັ່ນຕອງ\" ຫລື \"ກອງ.\" ເອ­ລີ­ຮູ ອະທິບາຍເຖິງວິທີທີ່ພຣະເຈົ້າປ່ຽນຢອດນໍ້າ, ຫລື ອາຍ, ວ່າພຣະອົງແຕ້ມເປັນຝົນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທີ່ພຣະອົງປ່ຽນເປັນຝົນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ໃຜ​ສາມາດ​ເຂົ້າ­ໃຈ​ການ​ແຜ່ອອກຢ່າງກວ້າງຂວາງຂອງກ້ອນ​ເມກ​ທັງຫລາຍ ແລະສຽງຟ້າຮ້ອງຈາກ​ກະທ່ອມ​ຂອງ​ພຣະ­ອົງ​ໄດ້ຫລື?",
"body": "ເອ­ລີ­ຮູ ຖາມຄຳຖາມເຊີງໂວຫານນີ້ ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າ ບໍ່ມີໃຜສາມາດເຮັດສິ່ງເຫລົ່ານີ້ໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບໍ່ມີໃຜສາມາດເຂົ້າໃຈການແຜ່ກະຈາຍຂອງເມກຢ່າງກວ້າງຂວາງ ແລະສຽງຟ້າຮ້ອງຈາກຕຶກຂອງພຣະອົງ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ການ​ແຜ່ອອກຢ່າງກວ້າງຂວາງຂອງກ້ອນ​ເມກ​ທັງຫລາຍ",
"body": "ວະລີທີ່ວ່າ \"ການແຜ່ຂະຫຍາຍຢ່າງກວ້າງຂວາງ\" ສາມາດຖືກແປດ້ວຍວະລີທາງຄຳເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເມກ ຫມອກກະຈາຍທົ່ວທ້ອງຟ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ຈາກ​ກະທ່ອມ​ຂອງ​ພຣະ­ອົງ​",
"body": " ເອ­ລີ­ຮູ ເວົ້າກ່ຽວກັບທ້ອງຟ້າຄືກັບວ່າມັນເປັນ“ ກະທ່ອມ” ທີ່ພຣະເຈົ້າອາໄສຢູ່.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈາກທ້ອງຟ້າ, ບ່ອນທີ່ພຣະເຈົ້າອາໃສຢູ່\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
}
]