lo_job_tn_l3/24/20.txt

34 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:",
"body": "ໂຢບສືບຕໍ່ເວົ້າ."
},
{
"title": "ຕົວ​ຫນອນ",
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງແມ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແມ່\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ຕົວ​ຫນອນ​ຈະ​ກິນ​ຕົວລາວຢ່າງ​ແຊບ",
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ ລາວຈະຕາຍ ແລະຫນອນຈະກິນຮ່າງກາຍຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຫນອນຈະເພີດເພີນກັບການກິນສົບຂອງລາວ\" ຫລື \"ລາວຈະຕາຍ ແລະຫລັງຈາກນັ້ນຮ່າງກາຍຂອງລາວຈະຖືກກິນໂດຍຫນອນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ລາວຈະບໍ່ຖືກທຳລາຍອີກ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບໍ່ມີໃຜຈະຈື່ລາວອີກຕໍ່ໄປ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ຄົນຊົ່ວຮ້າຍຈະຖືກທຳລາຍເຫມືອນກັບຕົ້ນໄມ້ຕົ້ນຫນຶ່ງ",
"body": "ການທຳລາຍຄົນຊົ່ວຂອງພຣະເຈົ້າຄືກັບວ່າ ລາວກຳລັງຕັດຕົ້ນໄມ້. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າຈະທຳລາຍຄົນຊົ່ວຄືກັບວ່າລາວເປັນຕົ້ນໄມ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_activepassive)"
},
{
"title": "ຄົນຊົ່ວຮ້າຍທີ່ຖືກລ້າງຜານ",
"body": "ຄຳປຽບທຽບນີ້ເນັ້ນຫນັກເຖິງວິທີທີ່ຄົນຊົ່ວຮ້າຍບໍ່ສຸພາບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄືກັນກັບສັດປ່າຂ້າເຫຍື່ອຂອງມັນ, ດັ່ງນັ້ນຄົນຊົ່ວຈະກໍ່ຄວາມເສຍຫາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "​ຫມັນ​ທີ່​ບໍ່­ມີ​ລູກ ເຂົາບໍ່ໄດ້ເຮັດສິ່ງດີແກ່​ແມ່­ຫມ້າຍ",
"body": "ຄົນໃນສະໄຫມນັ້ນໄດ້ພິຈາລະນາວ່າຜູ້ຍິງທີ່ເປັນຫມັນໄດ້ຖືກສາບແຊ່ງຈາກພຣະເຈົ້າ. ເພາະສະນັ້ນ, ຈຶ່ງສະແດງເຖິງຜູ້ຍິງທີ່ໂຊກຮ້າຍທີ່ສຸດ."
},
{
"title": "ແມ່­ຫມ້າຍ",
"body": "ແມ່ຍິງທີ່ຜົວຂອງນາງໄດ້ເສຍຊີວິດແລ້ວ."
}
]