lo_job_tn_l3/19/05.txt

22 lines
2.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ໂຢບເວົ້າກັບເພື່ອນສາມຄົນຂອງລາວ."
},
{
"title": "ຖ້າຫາກເປັນຄວາມຈິງທິ່ເຈົ້າ​ຈະຍົກຕົວເອງຂຶ້ນເຫນືອຂ້ານ້ອຍ ",
"body": "\"ຖ້າເຈົ້າຄິດວ່າທ່ານດີກ່ວາຂ້້ອຍ\" ຫລື \"ນັບຕັ້ງແຕ່ເຈົ້າປະຕິບັດຕົວເອງວ່າເຈົ້າດີກ່ວາຂ້ອຍ\""
},
{
"title": "ແລະໃຊ້ຄວາມ​ຍາກ​ລຳ­ບາກ​ຂອງຂ້ານ້ອຍໂຈມຕີຂ້ານ້ອຍ",
"body": "ວິທີການທີ່ພວກເຂົາຈະເຮັດສິ່ງນີ້ໄດ້ລະບຸຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະອ້າງວ່າຄວາມອັບອາຍຂອງຂ້ອຍແມ່ນຫລັກຖານຕໍ່ຂ້ອຍ\" ຫລື \"ແລະໃຊ້ຄວາມອັບອາຍຂອງຂ້ອຍເປັນຫລັກຖານວ່າຂ້ອຍມີຄວາມຜິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ໃຊ້ຄວາມ​ຍາກ​ລຳ­ບາກ​ຂອງຂ້ານ້ອຍໂຈມຕີຂ້ານ້ອຍ",
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມອັບອາຍ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳກິລິຍາທີ່ເຮັດໃຫ້ອັບອາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ອ້າງວ່າສິ່ງທີ່ໄດ້ເກີດຂື້ນເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍອັບອາຍຂ້ອຍໄດ້ພິສູດວ່າຂ້ອຍມີຄວາມຜິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ໄດ້​ຊົງ​ຈັບ​ຂ້ານ້ອຍໄວ້ໃນບ້ວງ​ແຮ້ວ​ຂອງພຣະອົງ",
"body": "ໂຢບເວົ້າຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າເປັນຜູ້ລ່າ ຊື່ງເຮັດໃຫ້ໂຢບຢູ່ໃນຕາ ຫນ່າງຂອງລາວ. ຄຳປຽບທຽບນີ້ເປັນຕົວແທນໃຫ້ພຣະເຈົ້າຄວບຄຸມຄວາມຮູ້ສຶກຂອງໂຢບ ແລະໂຢບທີ່ບໍ່ມີຄວາມຫວັງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກັກຂັງຂ້ອຍ\" ຫລື \"ຄວບຄຸມຂ້ອຍ\" ຫລື \"ການຄວບຄຸມສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນກັບຂ້ອຍ, ເພື່ອຂ້ອຍຈະບໍ່ມີຄວາມຫວັງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
}
]