lo_job_tn_l3/14/18.txt

26 lines
3.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ: ໂຢບຍັງສືບຕໍ່ເວົ້າກັບພຣະເຈົ້າ."
},
{
"title": "ພູ­ເຂົາທັງຫລາຍລົ້ມ​​ລົງ ແລະ ສະລາຍ​ໄປ",
"body": "\"ສະລາຍໄປ\" ແມ່ນສຳນວນຫມາຍຄວາມວ່າຖືກທຳລາຍທັງຫມົດ. ວະລີນີ້ຂະຫຍາຍໄປສູ່ຄຳວ່າ \"ລົ້ມ\" ແລະເນັ້ນຫນັກເຖິງການທຳລາຍທີ່ສົມບູນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພູເຂົາທັງຫມົດພັງທະລາຍລົງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet)"
},
{
"title": "ຫີນ​ທັງຫລາຍ​ຖືກ​ຍ້າຍ​ໄປ​ຈາກ​ບ່ອນ​ຂອງ​ມັນ",
"body": "ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂງ່ນຫີນລົ້ມລົງມາຈາກບ່ອນຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ເຊັ່ນດຽວກັນກັບສິ່ງນີ້, ພຣະອົງຊົງ​​ທຳ­ລາຍ​ຄວາມ​ຫວັງ​ທັງຫລາຍຂອງ​ມະ­ນຸດ",
"body": "ຖ້າໃນພາສາຂອງທ່ານງ່າຍກວ່າ, ທ່ານສາມາດໃສ່ວະລີນີ້ໃນຕອນຕົ້ນຂອງຂໍ້ທີ 18 ແລະດັດປັບຂໍ້ຄວາມໃຫ້ເຫມາະສົມ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງທຳລາຍຄວາມຫວັງຂອງມະນຸດ, ຄືກັນກັບ ... ຂີ້ຝຸ່ນຂອງໂລກ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile)"
},
{
"title": "ພຣະອົງຊົງ​​ທຳ­ລາຍ​ຄວາມ​ຫວັງ​ທັງຫລາຍຂອງ​ມະ­ນຸດ​",
"body": "ການທຳລາຍຄວາມຫວັງຫມາຍເຖິງການເຮັດໃຫ້ສິ່ງທີ່ຜູ້ຄົນຫວັງວ່າຈະບໍ່ໄດ້ເກີດຂື້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ຄວາມຫວັງຂອງມະນຸດເກີດຂື້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຄວາມ​ຫວັງ​ທັງຫລາຍຂອງ​ມະ­ນຸດ",
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມຫວັງ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳກິລິຍາວ່າ \"ຄວາມຫວັງ\" ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ມະນຸດຫວັງສຳລັບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
}
]