34 lines
4.0 KiB
Plaintext
34 lines
4.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະອົງຊົງໄດ້ນຳໃຫ້ພວກປະໂລຫິດໄປຕົວເປົ່າໃນຄວາມໂສກເສົ້າ",
|
|
"body": "ພວກປະໂລຫິດທີ່ນຳຫນ້າຕີນເປົ່າຫມາຍເຖິງການສະລະສິດ ອຳນາດຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor) "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໃນໂສກເສົ້າ",
|
|
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມໂສກເສົ້າ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄໍາວ່າ \"ເສົ້າ\" ຫລື \"ເສຍໃຈ\" ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະພວກເຂົາຮູ້ສຶກເສົ້າສະຫລົດໃຈຫລາຍ\" ຫລື \"ແລະພວກເຂົາເສຍໃຈຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຊົງໄດ້ລົ້ມຜູ້ມີກຳລັງເສຍ",
|
|
"body": "\"ເອົາຊະນະຜູ້ທີ່ມີອຳນາດ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະອົງຊົງກຳຈັດຄຳເວົ້າຂອງຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມໄວ້ວາງໃຈ",
|
|
"body": "ການຖອນຄຳເວົ້າຂອງພວກເຂົາຫມາຍເຖິງເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາເວົ້າບໍ່ໄດ້. ອາດະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ຜູ້ທີ່ເຊື່ອຖືບໍ່ສາມາດເວົ້າ\" ຫລື \"ພຣະອົງມິດງຽບຜູ້ທີ່ຄົນອື່ນໄວ້ໃຈ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເອົາຄວາມເຂົ້າໃຈອອກໄປຈາກພວກຜູ້ໃຫ່ຍ",
|
|
"body": "ການຖີ້ມຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງພວກເຂົາສະແດງໃຫ້ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈຫລືຕັດສິນໃຈໄດ້ດີ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃຫ່ຍບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈ\" ຫລື \"ເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃຫ່ຍບໍ່ສາມາດຕັດສິນໃຈທີ່ດີ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພວກຜູ້ໃຫ່ຍ",
|
|
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຜູ້ໃຫ່ຍ ຫລື 2) ຜູ້ນຳ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະອົງໄດ້ຖອກຄວາມອັບອາຍເທິງບັນດາເຈົ້າຊາຍ",
|
|
"body": "ການດູຖູກເຈົ້າຊາຍແມ່ນການປຽບທຽບທີ່ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຄົນຮູ້ສຶກດູຫມິ່ນປະຫມາດເຂົາເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ຄົນບໍ່ເຄົາລົບຜູ້ທີ່ປົກຄອງຢ່າງຫລວງຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໄດ້ກະທຳໃຫ້ຜູ້ທີ່ແຂງແຮງອ່ອນກຳລັງ",
|
|
"body": "ສາຍແອວແມ່ນສັນຍາລັກຂອງຄວາມເຂັ້ມແຂງ. ການບໍ່ປັບສາຍແອວຂອງຄົນທີ່ແຂງແຮງຫມາຍເຖິງການລົດກຳລັງຂອງລາວ ແລະເຮັດໃຫ້ລາວອ່ອນແອລົງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮັດໃຫ້ຄົນແຂງແຮງອ່ອນແອ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |