30 lines
4.4 KiB
Plaintext
30 lines
4.4 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະອົງສະເດັດມາພ້ອມກັບຣິດທານຸພາບ ແລະພຣະສະຕິປັນຍາ",
|
|
"body": "ຄຳ ກິລິຍາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳວ່າ \"ຣິດທານຸພາບ\" ແລະສະຕິປັນຍາ. ຢູ່ \"ພຣະເຈົ້າມີຣິດອຳນາດແລະສະຫລາດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ທັງຄົນທີ່ຖືກຫລອກ ແລະຄົນທີ່ຫລອກລວງ ກໍຢູ່ໃນອຳນາດຂອງພຣະອົງ",
|
|
"body": "ການຢູ່ໃນອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າປົກຄອງພວກເຂົາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄົນທີ່ເຊື່ອຄຳຂີ້ຕົວະ ແລະຄົນທີ່ຫລອກລວງຄົນອື່ນແມ່ນທັງຢູ່ໃນອຳນາດຂອງພຣະອົງ\" ຫລື \"ພຣະເຈົ້າຊົງປົກຄອງທັງຄົນທີ່ເຊື່ອຄຳຂີ້ຕົວະ ແລະຄົນທີ່ຫລອກລວງຄົນອື່ນ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະອົງຊົງໄດ້ນຳທີ່ປຶກສາໄປຕົວເປົ່າໃນຄວາມໂສກເສົ້າ",
|
|
"body": "ຜູ້ໃຫ້ຄຳປຶກສາທີ່ນຳໄປສູ່ຕີນເປົ່າຫມາຍເຖິງການເອົາສະຕິປັນຍາ ແລະສິດອຳນາດຂອງພວກເຂົາໄປ. (ເບິ່ງເພີມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໃນຄວາມໂສກເສົ້າ",
|
|
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມໂສກເສົ້າ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄໍາວ່າ \"ເສົ້າ\" ຫລື \"ເສຍໃຈ\" ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະພວກເຂົາຮູ້ສຶກເສົ້າສະຫລົດໃຈຫລາຍ\" ຫລື \"ແລະພວກເຂົາເສຍໃຈຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະອົງຊົງໄດ້ກະທຳຜູ້ພິພາກສາໄປສູ່ການເປັນຄົນໂງ່ຈ້າ",
|
|
"body": "\"ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ຜູ້ພິພາກສາກາຍເປັນຄົນໂງ່\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະອົງຊົງໄດ້ປົດໂສ້ສິດອຳນາດຂອງບັນດາກະສັດທັງຫລາຍ",
|
|
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນວ່າ 1) ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ເຮັດໃຫ້ກະສັດບໍ່ມີອຳນາດອີກຕໍ່ໄປ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: ພຣະອົງປົດອຳນາດຂອງກະສັດ \"ຫລື 2) ນີ້ແມ່ນຄຳອະທິບາຍສຳລັບການປົດປ່ອຍຜູ້ຄົນອອກຈາກຕ່ອງໂສ້ທີ່ກະສັດໄດ້ສວມໃສ່ພວກເຂົາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \" ພຣະອົງເອົາພັນທະບັດທີ່ກະສັດໄດ້ໃສ່ກັບຄົນ \"(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy )"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະອົງຊົງເອົາຜ້າຄາດແອວຂອງພວກເຂົາ",
|
|
"body": "ຜ້ານີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້າທາດໃຊ້ນຸ່ງ. ການເອົາຜ້າເຫລົ່ານີ້ຄາດໃສ່ກະສັດຫມາຍເຖິງການເຮັດໃຫ້ກະສັດກາຍເປັນຂ້າທາດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງຊົງເຮັດໃຫ້ກະສັດນຸ່ງເຄື່ອງຂອງຂ້າຮັບໃຊ້\" ຫລື \"ພຣະອົງຊົງເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາເປັນທາດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |