lo_job_tn_l3/03/01.txt

22 lines
2.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ກໍ​ເປີດປາກຂອງລາວ ",
"body": "\"ເລີ່ມເວົ້າ\". (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:figs_idiom)"
},
{
"title": "ຂໍໃຫ້ວັນນັ້ນທີ່​ຂ້ານ້ອຍໄດ້ເກີດມາ ຈົ່ງພິນາດ, ​ຄ່ຳ​ຄືນທີ່ໄດ້ກ່າວ",
"body": "ໂຢບເວົ້າເຖິງທັງກາງເວັນ ແລະກາງຄືນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍຫວັງວ່າຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍເກີດມາ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:figs_personification)"
},
{
"title": "ຄ່ຳ​ຄືນທີ່ໄດ້ກ່າວ, 'ເດັກຊາຍຄົນຫນຶ່ງໄດ້​ເກີດມາ.'",
"body": "ການສະແດງນີ້ເພີ່ມທະວີການບັນບາຍເຖິງຄວາມໂສກເສົ້າຂອງໂຢບດ້ວຍການຍ້ອນເວລາກັບໄປຕັ້ງແຕ່ເວລາເກີດມາຈົນເຖິງແນວຄິດຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄືນທີ່ເວົ້າວ່າ, 'ເດັກຊາຍຄົນຫນຶ່ງໄດ້ເກີດມາ' ຕາຍແລ້ວ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:figs_ellipsis)"
},
{
"title": "ຄ່ຳ​ຄືນທີ່ໄດ້ກ່າວ",
"body": "ຄືນນີ້ເວົ້າໄດ້ຫມາຍເຖິງວ່າເປັນຄົນທີ່ສາມາດເວົ້າໄດ້. ຜູ້ແປອາດຈະເລືອກທີ່ຈະແປໂດຍໃຊ້ວິທີການປຽບທຽບຫນ້ອຍກວ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄືນທີ່ຄົນເວົ້າ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:figs_personification)"
},
{
"title": "ເດັກຊາຍຄົນຫນຶ່ງໄດ້​ເກີດມາ",
"body": "ຄຳເວົ້ານີ້ອາດຈະຖືກນຳໃຊ້ເຂົ້າໃນຮູບແບບທີ່ເຄື່ອນໄຫວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແມ່ຂອງລາວໄດ້ເກີດລູກຜູ້ຊາຍ.\""
}
]