diff --git a/10/15.txt b/10/15.txt index 0f13f97..fae8492 100644 --- a/10/15.txt +++ b/10/15.txt @@ -13,11 +13,11 @@ }, { "title": "ຍັງ​ເງີຍ​ຫົວ​ຂອງ​ຂ້າ­ນ້ອຍ​ຂຶ້ນ​ໄດ້", - "body": "ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າ ຫລື ຫມັ້ນໃຈ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຍົກຫົວຂອງຂ້ານ້ອຍ\" ຫລື \"ມີຄວາມຫມັ້ນໃຈ\" ຫລື \"ຫມັ້ນໃຈໃນຕົວເອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)" + "body": "ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າ ຫລື ຫມັ້ນໃຈ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຍົກຫົວຂອງຂ້ານ້ອຍ\" ຫລື \"ມີຄວາມຫມັ້ນໃຈ\" ຫລື \"ຫມັ້ນໃຈໃນຕົວເອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)" }, { "title": "ຂ້າ­ນ້ອຍຖືກເຮັດໃຫ້​ເຕັມ​ດ້ວຍການດູຫມິ່ນ", - "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ\"ຄວາມອັບອາຍ\" ສາມາດແປໄດ້ໂດຍໃຊ້ ຄຳຄຸນສັບ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມດູຖູກສັກສີ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)" + "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ\"ຄວາມອັບອາຍ\" ສາມາດແປໄດ້ໂດຍໃຊ້ ຄຳຄຸນສັບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມດູຖູກສັກສີ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)" }, { "title": "ການດູຫມິ່ນ", @@ -25,15 +25,15 @@ }, { "title": "ແລະຂ້ານ້ອຍກຳລັງ​ເບິ່ງ​ຄວາມ­ທຸກທໍຣະມານ​ຂອງ​ຂ້າ­ນ້ອຍເອງ", - "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມທຸກທໍລະມານ\" ສາມາດແປໄດ້ໂດຍໃຊ້ຄຳວ່າ \"ຄວາມທຸກທໍລະມານ.\" ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ແລະກໍາລັງຊອກຫາວິທີທີ່ຂ້ານ້ອຍທົນທຸກທໍລະມານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)" + "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມທຸກທໍລະມານ\" ສາມາດແປໄດ້ໂດຍໃຊ້ຄຳວ່າ \"ຄວາມທຸກທໍລະມານ.\" ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະກໍາລັງຊອກຫາວິທີທີ່ຂ້ານ້ອຍທົນທຸກທໍລະມານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)" }, { "title": "ແລະຂ້ານ້ອຍກຳລັງ​ເບິ່ງ", - "body": "ຄຳທີ່ຂາດຫາຍໄປສາມາດລະບຸໄດ້. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ແລະຂ້ອຍກຳລັງຊອກຫາຢູ່\" (ເບິ່ງ້ເພີ່ມເຕີມ: figs_ellipsis)" + "body": "ຄຳທີ່ຂາດຫາຍໄປສາມາດລະບຸໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະຂ້ອຍກຳລັງຊອກຫາຢູ່\" (ເບິ່ງ້ເພີ່ມເຕີມ: figs_ellipsis)" }, { "title": "ຖ້າຫົວຂອງຂ້ານ້ອຍເງີຍຂຶ້ນເອງໄດ້", - "body": "ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຈະກາຍເປັນຄວາມຫມັ້ນໃຈໃນຕົນເອງ ຫລືຄວາມພູມໃຈ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຖ້າຂ້ານ້ອຍມີຄວາມພາກພູມໃຈ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_rpronouns)" + "body": "ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຈະກາຍເປັນຄວາມຫມັ້ນໃຈໃນຕົນເອງ ຫລືຄວາມພູມໃຈ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າຂ້ານ້ອຍມີຄວາມພາກພູມໃຈ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_rpronouns)" }, { "title": "ພຣະອົງກໍຊົງ​ໄລ່​ລ້າ​ຂ້າ­ນ້ອຍ​ເຫມືອນລ່າ​ໂຕ​ສິງຕົວຫນຶ່ງ", diff --git a/10/17.txt b/10/17.txt index b4912c4..5678c16 100644 --- a/10/17.txt +++ b/10/17.txt @@ -5,7 +5,7 @@ }, { "title": "ແລະພຣະອົງ​ໄດ້​ເພີ່ມ​ຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະອົງເອງຕໍ່​ຂ້າ­ນ້ອຍ", - "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມໂກດແຄ້ນ\" ສາມາດຖືກແປເປັນຄຳຄຸນສັບທີ່ວ່າ \"ໃຈຮ້າຍ.\" ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ແລະມີຄວາມໂກດແຄ້ນກັບຂ້ານ້ອຍຫລາຍຂື້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)" + "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມໂກດແຄ້ນ\" ສາມາດຖືກແປເປັນຄຳຄຸນສັບທີ່ວ່າ \"ໃຈຮ້າຍ.\" ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະມີຄວາມໂກດແຄ້ນກັບຂ້ານ້ອຍຫລາຍຂື້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)" }, { "title": "ພຣະ­ອົງ​ໄດ້​ໂຈມຕີຂ້ານ້ອຍດ້ວຍບັນດາກອງທັບທີ່ສົດໃຫມ່ທັງຫລາຍ", diff --git a/10/18.txt b/10/18.txt index 5a8f335..be6d4e2 100644 --- a/10/18.txt +++ b/10/18.txt @@ -1,15 +1,15 @@ [ { "title": "ພຣະ­ອົງ​ຈຶ່ງໄດ້ຊົງ​ນຳ​ຂ້າ­ນ້ອຍ​ອອກ​ມາ​ຈາກ​ທ້ອງ​ຂອງແມ່", - "body": "ການຖືກນຳອອກມາຈາກທ້ອງແມ່ຫມາຍເຖິງການເກີດມາໃນໂລກນີ້. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເອົາຂ້ານ້ອຍອອກຈາກທ້ອງແມ່ຂອງຂ້ານ້ອຍ\" ຫລື \"ເອົາຂ້ານ້ອຍມາສູ່ໂລກນີ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ການຖືກນຳອອກມາຈາກທ້ອງແມ່ຫມາຍເຖິງການເກີດມາໃນໂລກນີ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເອົາຂ້ານ້ອຍອອກຈາກທ້ອງແມ່ຂອງຂ້ານ້ອຍ\" ຫລື \"ເອົາຂ້ານ້ອຍມາສູ່ໂລກນີ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ຢາກໃຫ້ວິນຍານຂອງຂ້ານ້ອຍ ຖືກເຮັດໃຫ້ຕາຍໄປ ", - "body": "ການໃຫ້ຈິດວິນຍານຂອງຄົນຫນຶ່ງສະແດງເຖິງຄວາມຕາຍ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເສຍຊີວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ການໃຫ້ຈິດວິນຍານຂອງຄົນຫນຶ່ງສະແດງເຖິງຄວາມຕາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເສຍຊີວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ແລະບໍ່ຕ້ອງມີດວງຕາໃດໄດ້ເຄີຍເຫັນ​ຂ້າ­ນ້ອຍ", - "body": "ໂຢບໃຊ້ \"ຕາ\" ຢູ່ທີ່ນີ້ເພື່ອອ້າງອີງເຖິງຄົນທັງຫມົດ. ລາວປາຖະຫນາວ່າລາວອາດຈະເສຍຊີວິດໃນເວລາເກີດ, ກ່ອນທີ່ຜູ້ໃດຈະເຫັນລາວ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ກ່ອນຄົນໃດເຄີຍເຫັນຂ້ານ້ອຍ\" ຫລື \"ກ່ອນຂ້ານ້ອຍເກີດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)" + "body": "ໂຢບໃຊ້ \"ຕາ\" ຢູ່ທີ່ນີ້ເພື່ອອ້າງອີງເຖິງຄົນທັງຫມົດ. ລາວປາຖະຫນາວ່າລາວອາດຈະເສຍຊີວິດໃນເວລາເກີດ, ກ່ອນທີ່ຜູ້ໃດຈະເຫັນລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກ່ອນຄົນໃດເຄີຍເຫັນຂ້ານ້ອຍ\" ຫລື \"ກ່ອນຂ້ານ້ອຍເກີດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)" }, { "title": "ໄດ້​ເກີດ​ມາ", diff --git a/10/20.txt b/10/20.txt index 10df0cc..37d8463 100644 --- a/10/20.txt +++ b/10/20.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { "title": "ວັນ​ທັງຫລາຍ​ຂອງ​ຂ້າ­ນ້ອຍ​ບໍ່ໄດ້ມີພຽງແຕ່​ຫນ້ອຍ​ດຽວ​ບໍ?", - "body": "ທີ່ນີ້“ ວັນເວລາຂອງຂ້ານ້ອຍ” ສະແດງເຖິງຄວາມຍາວຂອງຊີວິດຂອງໂຢບ. ຄຳຖາມນີ້ຄາດວ່າຈະມີຄຳຕອບໃນທາງບວກ, ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າໂຢບພຽງແຕ່ຫວັງວ່າຈະມີຊີວິດອີກສອງສາມມື້ຂ້າງຫນ້າ. ມັນສາມາດຖືກແປເປັນຄໍາຖະແຫລງການ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍມີເວລາພຽງສອງສາມມື້ທີ່ຈະມີຊີວິດຢູ່.\" ຫລື \"ຊີວິດຂອງຂ້ານ້ອຍຈະສິ້ນສຸດລົງໃນໄວໆນີ້.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion" + "body": "ທີ່ນີ້“ ວັນເວລາຂອງຂ້ານ້ອຍ” ສະແດງເຖິງຄວາມຍາວຂອງຊີວິດຂອງໂຢບ. ຄຳຖາມນີ້ຄາດວ່າຈະມີຄຳຕອບໃນທາງບວກ, ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າໂຢບພຽງແຕ່ຫວັງວ່າຈະມີຊີວິດອີກສອງສາມມື້ຂ້າງຫນ້າ. ມັນສາມາດຖືກແປເປັນຄໍາຖະແຫລງການ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍມີເວລາພຽງສອງສາມມື້ທີ່ຈະມີຊີວິດຢູ່.\" ຫລື \"ຊີວິດຂອງຂ້ານ້ອຍຈະສິ້ນສຸດລົງໃນໄວໆນີ້.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion" }, { "title": "ແຜ່ນ­ດິນ", - "body": "ນີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ບ່ອນທີ່ວິນຍານຂອງຄົນຕາຍໄປເວົ້າຄືກັບວ່າມັນເປັນແຜ່ນດິນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ສະຖານທີ່\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ນີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ບ່ອນທີ່ວິນຍານຂອງຄົນຕາຍໄປເວົ້າຄືກັບວ່າມັນເປັນແຜ່ນດິນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສະຖານທີ່\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ແຫ່ງ​ຄວາມ​ມືດ ແລະດິນແດນທີ່ເປັນ​ເງົາ​ມັດ­ຈຸ­ຣາດ", @@ -21,10 +21,10 @@ }, { "title": "ຄືທີ່ໆປາສະຈາກ​ລະ­ບຽບ", - "body": "ວະລີທາງລົບນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບທາງບວກ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມສັບສົນ\" ຫລື \"ບ່ອນທີ່ທຸກຄົນສັບສົນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_litotes)" + "body": "ວະລີທາງລົບນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມສັບສົນ\" ຫລື \"ບ່ອນທີ່ທຸກຄົນສັບສົນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_litotes)" }, { "title": "ທີ່​ຄວາມ​ສະ­ຫວ່າງ​ເປັນ​ເຫມືອນ​ເວລາກາງຄືນ", - "body": "ແສງສະຫວ່າງຂອງສະຖານທີ່ບ່ອນທີ່ວິນຍານຂອງຄົນຕາຍໄປເມື່ອທຽບກັບເວລາທ່ຽງຄືນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ບ່ອນທີ່ບໍ່ມີແສງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile)" + "body": "ແສງສະຫວ່າງຂອງສະຖານທີ່ບ່ອນທີ່ວິນຍານຂອງຄົນຕາຍໄປເມື່ອທຽບກັບເວລາທ່ຽງຄືນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບ່ອນທີ່ບໍ່ມີແສງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/11/01.txt b/11/01.txt index 471dd2a..033c93a 100644 --- a/11/01.txt +++ b/11/01.txt @@ -1,22 +1,22 @@ [ { "title": "ໂຊ­ຟາ​ຊາວ​ນາ­ອາ­ມາ", - "body": "ແມ່ນຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັບການແປໃນຂໍ້ 2:11. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ໂຊ­ຟາ ຊາວ​ນາ­ອາ­ມາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)" + "body": "ແມ່ນຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັບການແປໃນຂໍ້ 2:11. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຊ­ຟາ ຊາວ​ນາ­ອາ­ມາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)" }, { "title": "ຖ້ອຍຄຳຫລວງຫລາຍເຊັ່ນນີ້ ສົມຄວນ​ທີ່​ຈະ​ບໍ່ໄດ້ຮັບຄຳຕອບຫລື?", - "body": "ໂຊຟາກຳລັງຖາມຄຳຖາມໃນແງ່ລົບເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າຄຳ ເວົ້າຂອງໂຢບຕ້ອງຖືກທ້າທາຍ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພວກເຮົາຕ້ອງຕອບທຸກຄຳເຫລົ່ານີ້!\" ຫລື \"ມີບາງຄົນຕອບສະຫນອງຕໍ່ຄຳເຫລົ່ານີ້ທັງຫມົດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" + "body": "ໂຊຟາກຳລັງຖາມຄຳຖາມໃນແງ່ລົບເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າຄຳ ເວົ້າຂອງໂຢບຕ້ອງຖືກທ້າທາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຮົາຕ້ອງຕອບທຸກຄຳເຫລົ່ານີ້!\" ຫລື \"ມີບາງຄົນຕອບສະຫນອງຕໍ່ຄຳເຫລົ່ານີ້ທັງຫມົດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" }, { "title": "ສົມຄວນທີ່ຊາຍຄົນນັ້ນ, ຜູ້ທີ່ເວົ້າບໍ່ເຊົາ, ຈະໄດ້ຮັບຄວາມເຊື່ອຖືຫລື?", - "body": "ໂຊຟາໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າພວກເຂົາບໍ່ຄວນເຊື່ອສິ່ງທີ່ໂຢບກຳລັງເວົ້າ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຜູ້ຊາຍຄົນນີ້ເຕັມໄປດ້ວຍການເວົ້າຫລາຍ, ແຕ່ລາວກໍ່ບໍ່ຄວນເຊື່ອລາວ\" ຫລື \"ຄຳເວົ້າຂອງທ່ານຫລາຍໆຢ່າງບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າທ່ານບໍ່ມີຄວາມບໍລິສຸດ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" + "body": "ໂຊຟາໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າພວກເຂົາບໍ່ຄວນເຊື່ອສິ່ງທີ່ໂຢບກຳລັງເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ຊາຍຄົນນີ້ເຕັມໄປດ້ວຍການເວົ້າຫລາຍ, ແຕ່ລາວກໍ່ບໍ່ຄວນເຊື່ອລາວ\" ຫລື \"ຄຳເວົ້າຂອງທ່ານຫລາຍໆຢ່າງບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າທ່ານບໍ່ມີຄວາມບໍລິສຸດ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" }, { "title": "ສົມຄວນ​ທີ່ການໂອ້ອວດຂອງເຈົ້າ ຈະເຮັດໃຫ້ຄົນອື່ນໆ​​ມິດງຽບເສຍຫລື? ", - "body": "ໂຊຟາໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳນິຕິຕຽນໂຢບ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພຽງແຕ່ຍ້ອນວ່າທ່ານໄດ້ເວົ້າຫລາຍຄຳ, ນີ້ບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນອື່ນຕ້ອງງຽບຢູ່.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" + "body": "ໂຊຟາໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳນິຕິຕຽນໂຢບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຽງແຕ່ຍ້ອນວ່າທ່ານໄດ້ເວົ້າຫລາຍຄຳ, ນີ້ບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນອື່ນຕ້ອງງຽບຢູ່.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" }, { "title": "ເມື່ອ​ເຈົ້າ​ເຍາະ­ເຍີ້ຍຄຳສອນຂອງພວກເຮົາ, ຈະບໍ່​ມີ​ຄົນໃດທີ່​ເຮັດ­ໃຫ້​ເຈົ້າຮູ້ສຶກ​ອັບ­ອາຍ​ບໍ?", - "body": "ໂຊຟາໃຊ້ ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳນິຕິຕຽນໂຢບ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ທ່ານໄດ້ຫົວເຍາະເຍີ້ຍການສິດສອນຂອງພວກເຮົາ. ດຽວນີ້ພວກເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ທ່ານມີຄວາມອາຍ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" + "body": "ໂຊຟາໃຊ້ ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳນິຕິຕຽນໂຢບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານໄດ້ຫົວເຍາະເຍີ້ຍການສິດສອນຂອງພວກເຮົາ. ດຽວນີ້ພວກເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ທ່ານມີຄວາມອາຍ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/11/04.txt b/11/04.txt index a0d5ac6..5ccdd84 100644 --- a/11/04.txt +++ b/11/04.txt @@ -13,10 +13,10 @@ }, { "title": "ທີ່​ພຣະ­ອົງຈະຊົງ​ສະ­ແດງ...ຄວາມລີ້ລັບຂອງ​ສະ­ຕິ­ປັນ­ຍາ​", - "body": "ສິ່ງທີ່ \"ຄວາມລັບຂອງປັນຍາ\" ສາມາດຖືກລະບຸຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພຣະອົງຈະສະແດງໃຫ້ຂ້ານ້ອຍເຫັນວ່າຂ້ານ້ອຍກຳລັງທຸກທໍລະມານຍ້ອນບາບຂອງຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)" + "body": "ສິ່ງທີ່ \"ຄວາມລັບຂອງປັນຍາ\" ສາມາດຖືກລະບຸຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງຈະສະແດງໃຫ້ຂ້ານ້ອຍເຫັນວ່າຂ້ານ້ອຍກຳລັງທຸກທໍລະມານຍ້ອນບາບຂອງຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)" }, { "title": "ພຣະ­ເຈົ້າຊົງ​ເອີ້ນ​ຮ້ອງ​ຈາກ​ເຈົ້າ​ຫນ້ອຍ​ກວ່າ​ຄວາມຫລອກລວງອັນ​ຊົ່ວ­ຮ້າຍຂອງ​ເຈົ້າ​ອີກ", - "body": "ຄວາມຕ້ອງການຈາກໂຢບຫມາຍເຖິງການລົງໂທດໂຢບ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າລົງໂທດເຈົ້າຫນ້ອຍກວ່າທີ່ເຈົ້າຄວນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ຄວາມຕ້ອງການຈາກໂຢບຫມາຍເຖິງການລົງໂທດໂຢບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າລົງໂທດເຈົ້າຫນ້ອຍກວ່າທີ່ເຈົ້າຄວນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index b60bb91..eeadfac 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -138,12 +138,12 @@ "10-08", "10-10", "10-12", + "10-15", "10-17", "10-18", "10-20", "11-title", "11-01", - "11-04", "11-07", "11-10", "11-13",