Wed Jan 08 2020 21:32:16 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Vieng2019 2020-01-08 21:32:17 +07:00
parent f09dceb9fb
commit b4341415f2
7 changed files with 22 additions and 22 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@
},
{
"title": "ຈະ​ຊ່ວຍ​ບັນ­ເທົາ​ຄວາມ­ເຈັບ​ປວດ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍໄດ້​ບໍ?",
"body": "ໂຢບໃຊ້ຄຳຖາມເຊີງໂວຫານນີ້ເພື່ອສະແດງວ່າການມິດງຽບບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ຄວາມທຸກໂສກຂອງລາວຫລຸດລົງ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ມັນບໍ່ໄດ້ຊ່ວຍຂ້ອຍເລີຍ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
"body": "ໂຢບໃຊ້ຄຳຖາມເຊີງໂວຫານນີ້ເພື່ອສະແດງວ່າການມິດງຽບບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ຄວາມທຸກໂສກຂອງລາວຫລຸດລົງ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມັນບໍ່ໄດ້ຊ່ວຍຂ້ອຍເລີຍ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ແຕ່­ວ່າດຽວ­ນີ້​, ຂ້າແດ່ພຣະເຈົ້າ",
@ -17,11 +17,11 @@
},
{
"title": "ພຣະ­ອົງ​ໄດ້​ເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍແຫ້ງຫ່ຽວໄປ",
"body": "ສິ່ງນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຮ່າງກາຍຂອງໂຢບໄດ້ຫົດຕົວລົງ ແລະກາຍເປັນຮອຍຫ່ຽວ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ຮ່າງກາຍຂອງຂ້ານ້ອຍຫົດຕົວຂື້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
"body": "ສິ່ງນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຮ່າງກາຍຂອງໂຢບໄດ້ຫົດຕົວລົງ ແລະກາຍເປັນຮອຍຫ່ຽວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ຮ່າງກາຍຂອງຂ້ານ້ອຍຫົດຕົວຂື້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ຊຶ່ງມັນ​ເປັນ​ພະ­ຍານ​ປັກ​ປ້ຳ​ຂ້ານ້ອຍ",
"body": "ໂຢບໄດ້ບັນຍາຍເຖິງການຫົດຕົວຂອງຮ່າງກາຍຂອງລາວຄືກັບວ່າລາວເປັນຜູ້ກ່າວຫາຕໍ່ລາວ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ແລະຄົນຄິດວ່າມັນເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍເປັນຄົນບາບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_personification)"
"body": "ໂຢບໄດ້ບັນຍາຍເຖິງການຫົດຕົວຂອງຮ່າງກາຍຂອງລາວຄືກັບວ່າລາວເປັນຜູ້ກ່າວຫາຕໍ່ລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະຄົນຄິດວ່າມັນເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍເປັນຄົນບາບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_personification)"
},
{
"title": "ຮ່າງກາຍທີ່ຈ່ອຍຜອມຂອງຂ້ານ້ອຍ​ກໍ​ລຸກ­ຂຶ້ນ​ປັກ​ປ້ຳ​ຂ້ານ້ອຍ, ແລະມັນ​ເປັນ​ພະ­ຍານ​ຕໍ່ຕ້ານ",

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ພຣະ­ອົງ​ໄດ້​ຈີກຂ້ານ້ອ​ຍດ້ວຍຫນາມແຫ່ງ​ຄວາມໂກດຮ້າຍ​ຂອງ​ພຣະ­ອົງ​ ແລະຊົງຂົ່ມເຫັງຂ້ານ້ອຍ...ໃນຂະນະທີ່ເຂົາຈີກຂ້ານ້ອຍເປັນຕ່ອນໆ",
"body": "ເລື່ອງນີ້ເວົ້າເຖິງພຣະເຈົ້າທີ່ເຮັດໃຫ້ໂຢບມີຄວາມເຈັບປວດຄືກັບວ່າພຣະອົງເປັນສັດປ່າ ແລະໂຢບກໍ່ເປັນເຫຍື່ອຂອງພຣະອົງທີ່ພຣະອົງກຳລັງຂ້າ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າໂກດແຄ້ນຂ້ານ້ອຍຫລາຍ, ມັນຄືກັບວ່າພຣະອົງເປັນສັດປ່າທີ່ທຳລາຍຮ່າງກາຍຂອງຂ້ານ້ອຍອອກຈາກແຂ້ວ ເພາະພຣະອົງເປັນສັດຕູຂອງຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
"body": "ເລື່ອງນີ້ເວົ້າເຖິງພຣະເຈົ້າທີ່ເຮັດໃຫ້ໂຢບມີຄວາມເຈັບປວດຄືກັບວ່າພຣະອົງເປັນສັດປ່າ ແລະໂຢບກໍ່ເປັນເຫຍື່ອຂອງພຣະອົງທີ່ພຣະອົງກຳລັງຂ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າໂກດແຄ້ນຂ້ານ້ອຍຫລາຍ, ມັນຄືກັບວ່າພຣະອົງເປັນສັດປ່າທີ່ທຳລາຍຮ່າງກາຍຂອງຂ້ານ້ອຍອອກຈາກແຂ້ວ ເພາະພຣະອົງເປັນສັດຕູຂອງຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ສັດ­ຕຣູ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ",
@ -9,7 +9,7 @@
},
{
"title": "ປີ້ນ​ຕາ​ຕໍ່­ສູ້​ຂ້ານ້ອຍ ",
"body": "ສິ່ງນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຫລຽວເບິ່ງຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
"body": "ສິ່ງນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຫລຽວເບິ່ງຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ຜູ້ຄົນໄດ້​ອ້າ​ປາກ​ໃສ່​ຂ້ານ້ອຍ",

View File

@ -5,22 +5,22 @@
},
{
"title": "ຊົງ​ໄດ້​ມອບ​ຂ້ານ້ອຍ​ໃຫ້​ແກ່​",
"body": "ສິ່ງນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
"body": "ສິ່ງນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ຊົງ​ໄດ້​ໂຍນ​ຂ້ານ້ອຍ​ໄວ້​ໃນ​ມື​ຂອງ​",
"body": "ສິ່ງນີ້ \"ມື\" ຂອງຄົນຫນຶ່ງຫມາຍເຖິງ \"ການຄວບຄຸມ\" ຂອງເຂົາ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ສົ່ງຂ້ານ້ອຍໃຫ້ຄວບຄຸມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
"body": "ສິ່ງນີ້ \"ມື\" ຂອງຄົນຫນຶ່ງຫມາຍເຖິງ \"ການຄວບຄຸມ\" ຂອງເຂົາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສົ່ງຂ້ານ້ອຍໃຫ້ຄວບຄຸມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ແຕ່ພຣະ­ອົງຊົງ​ໄດ້​ທຳລາຍ​ຂ້ານ້ອຍເສຍ",
"body": "ໂຢບເວົ້າເຖິງຄວາມເຈັບປວດ ແລະຄວາມສິ້ນຫວັງຂອງລາວຄືກັບວ່າລາວເອງເປັນບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ຖືກແບ່ງອອກເປັນສ່ວນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ແຕ່ຫລັງຈາກນັ້ນມັນກໍ່ຮູ້ສຶກວ່າພຣະອົງແຍກຂ້ານ້ອຍແຍກອອກຈາກກັນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
"body": "ໂຢບເວົ້າເຖິງຄວາມເຈັບປວດ ແລະຄວາມສິ້ນຫວັງຂອງລາວຄືກັບວ່າລາວເອງເປັນບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ຖືກແບ່ງອອກເປັນສ່ວນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຕ່ຫລັງຈາກນັ້ນມັນກໍ່ຮູ້ສຶກວ່າພຣະອົງແຍກຂ້ານ້ອຍແຍກອອກຈາກກັນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ແລະ​ໄດ້ຊົງຟາດ​ຂ້ານ້ອຍ​ລົງ​ເປັນ​ຕ່ອນໆ",
"body": " ໂຢບເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ລາວເຈັບປວດ ແລະ ຫມົດຫວັງຄືກັບວ່າລາວເປັນບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ເອົາໄປ ແລະຕີເປັນຕ່ອນໆ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ມັນແມ່ນຄືກັບວ່າລາວໄດ້ເອົາຄໍຂອງຂ້ອຍແລະຕີຂ້ານ້ອຍເປັນຕ່ອນໆ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
"body": " ໂຢບເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ລາວເຈັບປວດ ແລະ ຫມົດຫວັງຄືກັບວ່າລາວເປັນບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ເອົາໄປ ແລະຕີເປັນຕ່ອນໆ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມັນແມ່ນຄືກັບວ່າລາວໄດ້ເອົາຄໍຂອງຂ້ອຍແລະຕີຂ້ານ້ອຍເປັນຕ່ອນໆ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ພຣະ­ອົງຊົງ​ໄດ້​ຕັ້ງ​ຂ້ານ້ອຍ​ໃຫ້­ເປັນ​ເປົ້າ​ຂອງ​ພຣະ­ອົງດ້ວຍ",
"body": "ໂຢບກ່າວເຖິງຕົວເອງວ່າຈຸດສຸມຂອງການໂຈມຕີຂອງພຣະເຈົ້າ ຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ຕັ້ງລາວໄວ້ເປັນເປົ້າຫມາຍທີ່ຈະຍິງລູກສອນ.ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ມັນຄ້າຍຄືກັບວ່າພຮະອົງຕັ້ງຂ້ານ້ອຍໄວ້ເປັນເປົ້າຫມາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
"body": "ໂຢບກ່າວເຖິງຕົວເອງວ່າຈຸດສຸມຂອງການໂຈມຕີຂອງພຣະເຈົ້າ ຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ຕັ້ງລາວໄວ້ເປັນເປົ້າຫມາຍທີ່ຈະຍິງລູກສອນ.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມັນຄ້າຍຄືກັບວ່າພຮະອົງຕັ້ງຂ້ານ້ອຍໄວ້ເປັນເປົ້າຫມາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
}
]

View File

@ -1,18 +1,18 @@
[
{
"title": "ເຫລົ່ານັກ​ຍິງທະ­ນູ​ຂອງ​ພຣະ­ອົງ​ອ້ອມ​ຂ້ານ້ອຍ",
"body": "ໂຢບກ່າວເຖິງຕົວເອງວ່າເປັນຈຸດສຸມຂອງການໂຈມຕີຂອງພຣະເຈົ້າຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງຕັ້ງລາວໄວ້ເປັນເປົ້າຫມາຍ ແລະພຣະເຈົ້າໄດ້ລ້ອມຮອບລາວເພື່ອຕິດລາວ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ມັນຄືກັບວ່າຄົນຍິງທະນູຂອງພຣະອົງໄດ້ລ້ອມຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
"body": "ໂຢບກ່າວເຖິງຕົວເອງວ່າເປັນຈຸດສຸມຂອງການໂຈມຕີຂອງພຣະເຈົ້າຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງຕັ້ງລາວໄວ້ເປັນເປົ້າຫມາຍ ແລະພຣະເຈົ້າໄດ້ລ້ອມຮອບລາວເພື່ອຕິດລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມັນຄືກັບວ່າຄົນຍິງທະນູຂອງພຣະອົງໄດ້ລ້ອມຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ພຣະ­ອົງ​ໄດ້​ແທງ​ແອວ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ ແລະ​ບໍ່ຊົງ­ໄດ້​ສົງສານຂ້ານ້ອຍ​ເລີຍ; ພຣະ­ອົງ​ໄດ້​ຖອກ​ນ້ຳ­ບີ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ​ລົງ​ເທິງ​ດິນ.",
"body": "ໂຢບເວົ້າເຖິງຄວາມເຈັບປວດທີ່ລາວກຳລັງຮູ້ສຶກໂດຍການປຽບທຽບກັບພຣະເຈົ້າທີ່ແທງທະລຸຮ່າງກາຍຂອງລາວດ້ວຍລູກສອນ. ທີ່ນີ້“ ພຣະເຈົ້າ” ເປັນຕົວແທນຂອງລູກສອນທີ່ລາວຍິງ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ມັນຮູ້ສຶກຄືວ່າລູກສອນຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ເຈາະຫມາກໄຂ່ຫລັງ ແລະຕັບຂອງຂ້ານ້ອຍ, ຂ້ານ້ອຍໄດ້ຖອກນໍ້າບີຂອງຂ້ານ້ອຍລົງສູ່ພື້ນດິນ. ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ປ່ອຍຂ້ານ້ອຍໄວ້ເລີຍ” (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_metonymy)"
"body": "ໂຢບເວົ້າເຖິງຄວາມເຈັບປວດທີ່ລາວກຳລັງຮູ້ສຶກໂດຍການປຽບທຽບກັບພຣະເຈົ້າທີ່ແທງທະລຸຮ່າງກາຍຂອງລາວດ້ວຍລູກສອນ. ທີ່ນີ້“ ພຣະເຈົ້າ” ເປັນຕົວແທນຂອງລູກສອນທີ່ລາວຍິງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມັນຮູ້ສຶກຄືວ່າລູກສອນຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ເຈາະຫມາກໄຂ່ຫລັງ ແລະຕັບຂອງຂ້ານ້ອຍ, ຂ້ານ້ອຍໄດ້ຖອກນໍ້າບີຂອງຂ້ານ້ອຍລົງສູ່ພື້ນດິນ. ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ປ່ອຍຂ້ານ້ອຍໄວ້ເລີຍ” (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຊົງຊົນ​ກຳ­ແພງຂອງຂ້ານ້ອຍ",
"body": "ໂຢບເວົ້າເຖິງຄວາມເຈັບປວດທີ່ລາວຮູ້ສຶກໂດຍການປຽບທຽບຕົວເອງກັບກຳແພງທີ່ພຣະເຈົ້າຕີຜ່ານ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍຮູ້ສຶກຄືກັບກຳແພງທີ່ພຣະເຈົ້າຕີຜ່ານ\" ຫລື \"ຂ້ານ້ອຍຮູ້ສຶກຄືກັບກຳແພງທີ່ພຣະເຈົ້າທະລຸຜ່ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
"body": "ໂຢບເວົ້າເຖິງຄວາມເຈັບປວດທີ່ລາວຮູ້ສຶກໂດຍການປຽບທຽບຕົວເອງກັບກຳແພງທີ່ພຣະເຈົ້າຕີຜ່ານ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍຮູ້ສຶກຄືກັບກຳແພງທີ່ພຣະເຈົ້າຕີຜ່ານ\" ຫລື \"ຂ້ານ້ອຍຮູ້ສຶກຄືກັບກຳແພງທີ່ພຣະເຈົ້າທະລຸຜ່ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ພຣະ­ອົງຊົງ​ໄດ້​ແລ່ນ​ເຂົ້າ​ໃສ່​ຂ້ານ້ອຍ​ເຫມືອນ​ນັກຮົບຄົນຫນຶ່ງ",
"body": "ໂຢບບັນຍາຍວ່າພຣະເຈົ້າເປັນທະຫານທີ່ໂຈມຕີລາວ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ມັນຄ້າຍຄືພຣະອົງແມ່ນນັກຮົບທີ່ແລ່ນມາໂຈມຕີຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor) "
"body": "ໂຢບບັນຍາຍວ່າພຣະເຈົ້າເປັນທະຫານທີ່ໂຈມຕີລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມັນຄ້າຍຄືພຣະອົງແມ່ນນັກຮົບທີ່ແລ່ນມາໂຈມຕີຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor) "
}
]

View File

@ -1,18 +1,18 @@
[
{
"title": "ຜິວຫນັງຂອງຂ້ານ້ອຍກໍຖືກຫຍິບເຫມືອນ​­ກະ­ສອບ",
"body": "ໂຢບເວົ້າກ່ຽວກັບການນຸ່ງເສື້ອທີ່ເຮັດດ້ວຍຜ້າປ່ານຄືກັບວ່າຜ້າປ່ານນັ້ນຕິດຢູ່ໃນຮ່າງກາຍຂອງລາວ. ຜູ້ຄົນມັກໃສ່ຜ້າປ່ານເພື່ອສະແດງຄວາມໂສກເສົ້າ ຫລືເສຍໃຈຫລາຍ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເພາະວ່າຂ້ານ້ອຍໂສກເສົ້າ, ຂ້ອຍໄດ້ຫຍິບຜ້າປ່ານເຂົ້າກັນເພື່ອນຸ່ງເປັນເຄື່ອງນຸ່ງຂອງຂ້ານ້ອຍ\" ຫລື \"ຂ້ານ້ອຍໃສ່ເຄື່ອງນຸ່ງທີ່ຂ້ອຍເຮັດຈາກຜ້າປ່ານ, ເພາະວ່າຂ້ານ້ອຍໂສກເສົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
"body": "ໂຢບເວົ້າກ່ຽວກັບການນຸ່ງເສື້ອທີ່ເຮັດດ້ວຍຜ້າປ່ານຄືກັບວ່າຜ້າປ່ານນັ້ນຕິດຢູ່ໃນຮ່າງກາຍຂອງລາວ. ຜູ້ຄົນມັກໃສ່ຜ້າປ່ານເພື່ອສະແດງຄວາມໂສກເສົ້າ ຫລືເສຍໃຈຫລາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພາະວ່າຂ້ານ້ອຍໂສກເສົ້າ, ຂ້ອຍໄດ້ຫຍິບຜ້າປ່ານເຂົ້າກັນເພື່ອນຸ່ງເປັນເຄື່ອງນຸ່ງຂອງຂ້ານ້ອຍ\" ຫລື \"ຂ້ານ້ອຍໃສ່ເຄື່ອງນຸ່ງທີ່ຂ້ອຍເຮັດຈາກຜ້າປ່ານ, ເພາະວ່າຂ້ານ້ອຍໂສກເສົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຂ້ານ້ອຍຖືກດັນເຂົ້າລົງໄປເຖິງພື້ນດິນ",
"body": "“ ຖືກດັນ” ຂອງໂຢບສະແດງເຖິງອຳນາດ ແລະສິດອຳນາດທີ່ລາວເຄີຍມີແຕ່ຕອນນີ້ບໍ່ມີອີກແລ້ວ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍນັ່ງຢູ່ບ່ອນນີ້ທີ່ເປື້ອນ, ຕົກຕໍ່າຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
"body": "“ ຖືກດັນ” ຂອງໂຢບສະແດງເຖິງອຳນາດ ແລະສິດອຳນາດທີ່ລາວເຄີຍມີແຕ່ຕອນນີ້ບໍ່ມີອີກແລ້ວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍນັ່ງຢູ່ບ່ອນນີ້ທີ່ເປື້ອນ, ຕົກຕໍ່າຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ເປືອກຕາຂອງຂ້ານ້ອຍເປັນເງົາ​ມັດ­ຈຸ­ຣາດ",
"body": "ສິ່ງນີ້ແມ່ນດວງຕາຂອງໂຢບຖືກແທນທີ່ໂດຍ \"ເປືອກຕາ\". ໂຢບເວົ້າເຖິງຕາຂອງລາວທີ່ມີລັກສະນະມືດມົວເບິ່ງຄືວ່າດວງຕາຂອງຄົນຕາຍ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ມີວົງມົນທີ່ມືດອ້ອມຮອບດວງຕາຂອງຂ້ານ້ອຍ\" ຫລື \"ດວງຕາຂອງຂ້ານ້ອຍມືດຄືກັບດວງຕາຂອງຄົນຕາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕມີ: figs_synecdoche ແລະ figs_metaphor)\n"
"body": "ສິ່ງນີ້ແມ່ນດວງຕາຂອງໂຢບຖືກແທນທີ່ໂດຍ \"ເປືອກຕາ\". ໂຢບເວົ້າເຖິງຕາຂອງລາວທີ່ມີລັກສະນະມືດມົວເບິ່ງຄືວ່າດວງຕາຂອງຄົນຕາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມີວົງມົນທີ່ມືດອ້ອມຮອບດວງຕາຂອງຂ້ານ້ອຍ\" ຫລື \"ດວງຕາຂອງຂ້ານ້ອຍມືດຄືກັບດວງຕາຂອງຄົນຕາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕມີ: figs_synecdoche ແລະ figs_metaphor)\n"
},
{
"title": "ບໍ່ມີຄວາມຮຸນແຮງໃນ​ມື​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ​",
"body": "\"ມື\" ຫມາຍເຖິງຄວາມສາມາດ ແລະກິດຈະກຳຂອງບຸກຄົນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ປະຕິບັດຢ່າງຮຸນແຮງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
"body": "\"ມື\" ຫມາຍເຖິງຄວາມສາມາດ ແລະກິດຈະກຳຂອງບຸກຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ປະຕິບັດຢ່າງຮຸນແຮງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
}
]

View File

@ -9,11 +9,11 @@
},
{
"title": "ຢ່າ​ໃຫ້​ສຽງ­ຮ້ອງ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍບໍ່​ມີ​ບ່ອນ​ຢຸດ​ພັກເຖີດ",
"body": "ໂຢບເວົ້າເຖິງການຢາກໃຫ້ທຸກຄົນຮູ້ສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນກັບລາວຄືກັບວ່າ \"ຮ້ອງໄຫ້\" ຂອງລາວແມ່ນຄົນທີ່ບໍ່ເຄີຍຢຸດຢັ້ງຢືນເປັນພະຍານເຖິງສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນກັບລາວ ແລະບໍ່ເຄີຍພັກຜ່ອນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ໃຫ້ທຸກຄົນໄດ້ຍິນກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນກັບຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_personification)"
"body": "ໂຢບເວົ້າເຖິງການຢາກໃຫ້ທຸກຄົນຮູ້ສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນກັບລາວຄືກັບວ່າ \"ຮ້ອງໄຫ້\" ຂອງລາວແມ່ນຄົນທີ່ບໍ່ເຄີຍຢຸດຢັ້ງຢືນເປັນພະຍານເຖິງສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນກັບລາວ ແລະບໍ່ເຄີຍພັກຜ່ອນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃຫ້ທຸກຄົນໄດ້ຍິນກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນກັບຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_personification)"
},
{
"title": "ເບິ່ງ​ແມ",
"body": "ໂຢບໃຊ້ຄຳນີ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຂອງສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າຕໍ່ໄປ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຟັງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
"body": "ໂຢບໃຊ້ຄຳນີ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຂອງສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າຕໍ່ໄປ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຟັງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
},
{
"title": "​ພະ­ຍານ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ​ກໍ​ຢູ່​ເທິງທ້ອງຟ້າ",
@ -25,6 +25,6 @@
},
{
"title": "​ຢູ່­ໃນ​ທີ່​ສູງ",
"body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນ.ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ໃນສະຫວັນ\"ຫລື \"ຢູ່ໃນສະຫວັນທີ່ສູງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
"body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນ.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃນສະຫວັນ\"ຫລື \"ຢູ່ໃນສະຫວັນທີ່ສູງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
}
]

View File

@ -201,11 +201,11 @@
"16-title",
"16-01",
"16-04",
"16-06",
"16-09",
"16-11",
"16-13",
"16-15",
"16-18",
"16-20",
"17-title",
"17-01",