diff --git a/19/23.txt b/19/23.txt index e4c71ad..f59de31 100644 --- a/19/23.txt +++ b/19/23.txt @@ -5,7 +5,7 @@ }, { "title": "ໂອ, ທີ່ຖ້ອຍຄຳທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍໄດ້ຖືກບັນທຶກເອົາໄວ້", - "body": "ຄຳອຸທອນນີ້ບອກສິ່ງທີ່ໂຢບປາດຖະຫນາ.ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍຫວັງວ່າບາງຄົນຈະຂຽນຄຳເວົ້າຂອງຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_exclamations ແລະ figs_activepassive)" + "body": "ຄຳອຸທອນນີ້ບອກສິ່ງທີ່ໂຢບປາດຖະຫນາ.ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍຫວັງວ່າບາງຄົນຈະຂຽນຄຳເວົ້າຂອງຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_exclamations ແລະ figs_activepassive)" }, { "title": "ຖ້ອຍຄຳທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ", @@ -13,7 +13,7 @@ }, { "title": "ໂອ, ຖ້າພວກມັນໄດ້ຖືກ​ບັນ­ທຶກໄວ້ໃນຫນັງສືເຫລັ້ມຫນຶ່ງ", - "body": "ຄຳອຸທອນນີ້ບອກສິ່ງທີ່ໂຢບປາດຖະໜາ. ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍຫວັງວ່າຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງຈະຂຽນຈົດຫມາຍເຫລົ່ານັ້ນໄວ້ໃນປື້ມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_exclamations andfigs_activepassive)" + "body": "ຄຳອຸທອນນີ້ບອກສິ່ງທີ່ໂຢບປາດຖະໜາ. ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍຫວັງວ່າຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງຈະຂຽນຈົດຫມາຍເຫລົ່ານັ້ນໄວ້ໃນປື້ມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_exclamations andfigs_activepassive)" }, { "title": "ໂອ, ດ້ວຍເຫລັກ ແລະກົ່ວ ພວກມັນໄດ້ຖືກສະຫລັກໃນກ້ອນຫີນຊົ່ວນິຣັນດອນ!", @@ -21,7 +21,7 @@ }, { "title": "ປາກກາເຫລັກ ", - "body": "ນີ້ແມ່ນເຄື່ອງມືທີ່ໃຊ້ໃນການຂຽນ. ມັນຖືກເຮັດດ້ວຍເຫລັກເພື່ອໃຫ້ຄົນສາມາດແກະສະຫລັກຄຳໃນຫີນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ສິ່ວເຫລັກ\"" + "body": "ນີ້ແມ່ນເຄື່ອງມືທີ່ໃຊ້ໃນການຂຽນ. ມັນຖືກເຮັດດ້ວຍເຫລັກເພື່ອໃຫ້ຄົນສາມາດແກະສະຫລັກຄຳໃນຫີນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສິ່ວເຫລັກ\"" }, { "title": "ກົ່ວ", diff --git a/19/25.txt b/19/25.txt index 68cb5c7..f52f8c5 100644 --- a/19/25.txt +++ b/19/25.txt @@ -5,19 +5,19 @@ }, { "title": "ຜູ້ໄຖ່ຂ້ານ້ອຍ ", - "body": "ທີ່ນີ້“ ຜູ້ໄຖ່” ຫມາຍເຖິງບຸກຄົນທີ່ຈະຊ່ວຍກູ້ໂຢບໂດຍການພິສູດຄວາມບໍລິສຸດຂອງໂຢບ, ຄືນກຽດຕິຍົດຂອງລາວ, ແລະໃຫ້ຄວາມຍຸຕິທຳແກ່ລາວ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຜູ້ປົກປ້ອງຂອງຂ້ານ້ອຍ\"" + "body": "ທີ່ນີ້“ ຜູ້ໄຖ່” ຫມາຍເຖິງບຸກຄົນທີ່ຈະຊ່ວຍກູ້ໂຢບໂດຍການພິສູດຄວາມບໍລິສຸດຂອງໂຢບ, ຄືນກຽດຕິຍົດຂອງລາວ, ແລະໃຫ້ຄວາມຍຸຕິທຳແກ່ລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ປົກປ້ອງຂອງຂ້ານ້ອຍ\"" }, { "title": "ພຣະອົງຈະຊົງຢືນຢູ່ເທິງແຜ່ນດິນໂລກໃນທີ່ສຸດ", - "body": "ນີ້ຫມາຍ ເຖິງການຢືນຢູ່ໃນການເວົ້າໃນສານ. ຄວາມຫມາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຜູ້ໄຖ່ຈະເປັນຄົນສຸດທ້າຍທີ່ຈະເວົ້າໃນສານ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພຣະອົງຈະຕັດສິນວ່າຂ້ອຍມີຄວາມຜິດ ຫລືບໍ່\" ຫລື 2) ຜູ້ໄຖ່ຈະຢືນຢູ່ໃນສານສຸດທ້າຍນີ້ເພື່ອປ້ອງກັນໂຢບ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ໃນທີ່ສຸດພຣະອົງຈະປ້ອງກັນຂ້ານ້ອຍໃນສານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)" + "body": "ນີ້ຫມາຍ ເຖິງການຢືນຢູ່ໃນການເວົ້າໃນສານ. ຄວາມຫມາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຜູ້ໄຖ່ຈະເປັນຄົນສຸດທ້າຍທີ່ຈະເວົ້າໃນສານ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງຈະຕັດສິນວ່າຂ້ອຍມີຄວາມຜິດ ຫລື ບໍ່\" ຫລື 2) ຜູ້ໄຖ່ຈະຢືນຢູ່ໃນສານສຸດທ້າຍນີ້ເພື່ອປ້ອງກັນໂຢບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃນທີ່ສຸດພຣະອົງຈະປ້ອງກັນຂ້ານ້ອຍໃນສານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)" }, { "title": "ຫລັງຈາກທີ່ຜິວຫນັງຂອງຂ້ານ້ອຍ...ຖືກທຳລາຍໄປແລ້ວ", - "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງ 1) ຮ່າງກາຍຂອງລາວຖືກທຳລາຍຍ້ອນພະຍາດ ລຫື 2) ຮ່າງກາຍຂອງລາວຊຸດໂຊມພາຍຫລັງທີ່ລາວຕາຍ." + "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງ 1) ຮ່າງກາຍຂອງລາວຖືກທຳລາຍຍ້ອນພະຍາດ ຫລື 2) ຮ່າງກາຍຂອງລາວຊຸດໂຊມພາຍຫລັງທີ່ລາວຕາຍ." }, { "title": "ໃນຊີ້ນຫນັງຂອງຂ້ານ້ອຍ ຂ້ານ້ອຍ​ຈະ​ເຫັນ​ພຣະ­ເຈົ້າ", - "body": "ເນື້ອຫນັງຂອງພຣະອົງເປັນຕົວແທນຂອງຮ່າງກາຍຂອງລາວ, ແລະ \"ໃນເນື້ອຫນັງຂອງຂ້ານ້ອຍ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ມີຊີວິດ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ໃນຂະນະທີ່ຂ້ານ້ອຍອາໄສຢູ່ໃນຮ່າງກາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ, ຂ້ານ້ອຍຈະເຫັນພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)" + "body": "ເນື້ອຫນັງຂອງພຣະອົງເປັນຕົວແທນຂອງຮ່າງກາຍຂອງລາວ, ແລະ \"ໃນເນື້ອຫນັງຂອງຂ້ານ້ອຍ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ມີຊີວິດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃນຂະນະທີ່ຂ້ານ້ອຍອາໄສຢູ່ໃນຮ່າງກາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ, ຂ້ານ້ອຍຈະເຫັນພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)" }, { "title": "ດ້ວຍ​ຕາ​ຂ້ານ້ອຍ​ເອງ- ແລະບໍ່ແມ່ນຄົນອື່ນ- ຈະເຫັນພຣະອົງ\n", @@ -25,7 +25,7 @@ }, { "title": "ຫມາກໄຂ່ຫລັງຂອງຂ້ານ້ອຍແຕກສະຫລາຍພາຍໃນຂ້ານ້ອຍ.", - "body": "ຜູ້ຄົນຄິດວ່າຫມາກໄຂ່ຫລັງເປັນບ່ອນທີ່ອາລົມ. ສະນັ້ນຫມາກ ໄຂ່ຫລັງທີ່ລົ້ມເຫລວສະແດງວ່າລາວມີອາລົມຫລາຍ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍມີຄວາມຮູ້ສຶກກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້ຫລາຍ\" ຫລື \"ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຂ້ານ້ອຍລົ້ນຂ້ານ້ອຍໃນຂະນະທີ່ຂ້ານ້ອຍຄິດກ່ຽວກັບເລື່ອງນັ້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ຜູ້ຄົນຄິດວ່າຫມາກໄຂ່ຫລັງເປັນບ່ອນທີ່ອາລົມ. ສະນັ້ນຫມາກ ໄຂ່ຫລັງທີ່ລົ້ມເຫລວສະແດງວ່າລາວມີອາລົມຫລາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍມີຄວາມຮູ້ສຶກກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້ຫລາຍ\" ຫລື \"ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຂ້ານ້ອຍລົ້ນຂ້ານ້ອຍໃນຂະນະທີ່ຂ້ານ້ອຍຄິດກ່ຽວກັບເລື່ອງນັ້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ຫມາກໄຂ່ຫລັງຂອງຂ້ານ້ອຍແຕກສະຫລາຍພາຍໃນຂ້ານ້ອຍ", diff --git a/19/28.txt b/19/28.txt index 5bbb0fd..b2112a4 100644 --- a/19/28.txt +++ b/19/28.txt @@ -9,18 +9,18 @@ }, { "title": "ຮາກແຫ່ງຄວາມທຸກທັງຫລາຍຂອງເຂົາ ຝັງຢູ່ໃນຕົວເຂົາຕ່າງຫາກ", - "body": "\"ຮາກ\" ຫມາຍເຖິງແຫລ່ງທີ່ມາ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ລາວແມ່ນຕົ້ນກຳເນີດຂອງບັນຫາທັງຫມົດຂອງລາວ\" ຫລື \"ລາວມີບັນຫາທັງຫມົດນີ້ເພາະສິ່ງທີ່ລາວໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "\"ຮາກ\" ຫມາຍເຖິງແຫລ່ງທີ່ມາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວແມ່ນຕົ້ນກຳເນີດຂອງບັນຫາທັງຫມົດຂອງລາວ\" ຫລື \"ລາວມີບັນຫາທັງຫມົດນີ້ເພາະສິ່ງທີ່ລາວໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ຢ່າງນັ້ນແລ້ວ ຈົ່ງ​ຢ້ານ​ກົວ​ດາບເຖີດ", - "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນວ່າດາບຫມາຍເຖິງ 1) ພຣະເຈົ້າຕັດສິນພວກເຂົາ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຫລັງຈາກນັ້ນຢ້ານວ່າພຣະເຈົ້າຈະຕັດສິນເຈົ້າ\" ຫລື 2) ພຣະເຈົ້າຂ້າພວກເຂົາ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຫລັງຈາກນັ້ນຈົ່ງຢ້ານວ່າພຣະເຈົ້າຈະຂ້າເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)" + "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນວ່າດາບຫມາຍເຖິງ 1) ພຣະເຈົ້າຕັດສິນພວກເຂົາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຫລັງຈາກນັ້ນຢ້ານວ່າພຣະເຈົ້າຈະຕັດສິນເຈົ້າ\" ຫລື 2) ພຣະເຈົ້າຂ້າພວກເຂົາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຫລັງຈາກນັ້ນຈົ່ງຢ້ານວ່າພຣະເຈົ້າຈະຂ້າເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)" }, { "title": "ເພາະພຣະ­ພິ­ໂຣດນຳມາຊຶ່ງການລົງໂທດດ້ວຍດາບ", - "body": "ທີ່ນີ້ \"ນຳ\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບ \"ຜົນໄດ້ຮັບໃນ\" ຫລື \"ສາເຫດ.\" ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍ ຄຳຄຸນນາມທີ່ “ ໃຈຮ້າຍ” ແລະ ຄຳກິລິຍາ“ ລົງໂທດ.” ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນວ່າ 1) ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ມີການລົງໂທດ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າຈະໂກດແຄ້ນເຈົ້າ ແລະລົງໂທດເຈົ້າ\" ຫລື 2) ຄວາມໃຈຮ້າຍຂອງເພື່ອນຂອງໂຢບສົ່ງຜົນໃຫ້ມີການລົງໂທດ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຖ້າເຈົ້າໃຈຮ້າຍກັບຂ້ອຍ, ພຣະເຈົ້າຈະລົງໂທດເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_abstractnouns)" + "body": "ທີ່ນີ້ \"ນຳ\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບ \"ຜົນໄດ້ຮັບໃນ\" ຫລື \"ສາເຫດ.\" ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍ ຄຳຄຸນນາມທີ່ “ ໃຈຮ້າຍ” ແລະ ຄຳກິລິຍາ“ ລົງໂທດ.” ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນວ່າ 1) ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ມີການລົງໂທດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າຈະໂກດແຄ້ນເຈົ້າ ແລະລົງໂທດເຈົ້າ\" ຫລື 2) ຄວາມໃຈຮ້າຍຂອງເພື່ອນຂອງໂຢບສົ່ງຜົນໃຫ້ມີການລົງໂທດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າເຈົ້າໃຈຮ້າຍກັບຂ້ອຍ, ພຣະເຈົ້າຈະລົງໂທດເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_abstractnouns)" }, { "title": "ມີ​ການ​ພິພາກສາ", - "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄຳຕັດສິນ\"ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳວ່າ \"ຜູ້ພິພາກສາ\". ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າຕັດສິນຜູ້ຄົນ\"" + "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄຳຕັດສິນ\"ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳວ່າ \"ຜູ້ພິພາກສາ\". ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າຕັດສິນຜູ້ຄົນ\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/20/01.txt b/20/01.txt index 45b7186..e887ad2 100644 --- a/20/01.txt +++ b/20/01.txt @@ -9,30 +9,30 @@ }, { "title": "ເພາະ​ຄວາມ​ຄິດ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ ເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍຕອບຄວາມ​ຮີບ​ຮ້ອນ", - "body": "ຄວາມຄິດຂອງໂຊຟາເຮັດໃຫ້ລາວເຮັດສິ່ງໃດສິ່ງຫນຶ່ງສະແດງເຖິງຄວາມປາຖະຫນາອັນແຮງກ້າຂອງລາວທີ່ຈະເຮັດຫຍັງບາງຢ່າງ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍຢາກໃຫ້ເຈົ້າຕອບເຈົ້າຢ່າງໄວວາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ຄວາມຄິດຂອງໂຊຟາເຮັດໃຫ້ລາວເຮັດສິ່ງໃດສິ່ງຫນຶ່ງສະແດງເຖິງຄວາມປາຖະຫນາອັນແຮງກ້າຂອງລາວທີ່ຈະເຮັດຫຍັງບາງຢ່າງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍຢາກໃຫ້ເຈົ້າຕອບເຈົ້າຢ່າງໄວວາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ເພາະຄວາມກັງວົນທີ່ຢູ່ພາຍໃນຂ້ານ້ອຍ", - "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ກັງວົນ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍ ຄຳຄຸນນາມທີ່ \"ກັງວົນ.\" ສາມາດລະບຸເຫດຜົນຂອງຄວາມກັງວົນໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເພາະວ່າຂ້ອຍເປັນຫ່ວງເຈົ້າຫລາຍ\" ຫລື \"ເພາະຂ້ອຍກັງວົນຫລາຍເພາະສິ່ງທີ່ເຈົ້າເວົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns ແລະ figs_explicit)" + "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ກັງວົນ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍ ຄຳຄຸນນາມທີ່ \"ກັງວົນ.\" ສາມາດລະບຸເຫດຜົນຂອງຄວາມກັງວົນໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພາະວ່າຂ້ອຍເປັນຫ່ວງເຈົ້າຫລາຍ\" ຫລື \"ເພາະຂ້ອຍກັງວົນຫລາຍເພາະສິ່ງທີ່ເຈົ້າເວົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns ແລະ figs_explicit)" }, { "title": "ຂ້ານ້ອຍ​ໄດ້​ຟັງ​ຄຳ​ຕິ­ຕຽນ​ທີ່​ຫມິ່ນ­ປະ­ຫມາດທີ່ບໍ່ໃຫ້ກຽດຂ້ານ້ອຍແລ້ວ", - "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຕຳນິ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳ ວ່າ \"ຕຳນິ\". ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ຍິນເຈົ້າຕຳນິຂ້ອຍແລະສິ່ງທີ່ເຈົ້າເວົ້າດູຖູກຂ້ອຍ\" ຫລື \"ເຈົ້າດູຖູກຂ້ອຍໂດຍວິທີທີ່ເຈົ້າຕຳນິຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)" + "body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຕຳນິ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳ ວ່າ \"ຕຳນິ\". ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ຍິນເຈົ້າຕຳນິຂ້ອຍແລະສິ່ງທີ່ເຈົ້າເວົ້າດູຖູກຂ້ອຍ\" ຫລື \"ເຈົ້າດູຖູກຂ້ອຍໂດຍວິທີທີ່ເຈົ້າຕຳນິຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)" }, { "title": "ແຕ່ວິນຍານຫນຶ່ງຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍຕອບຂ້ານ້ອຍ", - "body": "ທີ່ນີ້ \"ວິນຍານ\" ອາດຈະຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດ ຫລືແນວຄິດ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຄວາມຄິດຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍຕອບຂ້ານ້ອຍ\"" + "body": "ທີ່ນີ້ \"ວິນຍານ\" ອາດຈະຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດ ຫລືແນວຄິດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄວາມຄິດຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍຕອບຂ້ານ້ອຍ\"" }, { "title": "ແຕ່ວິນຍານຫນຶ່ງຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍຕອບຂ້ານ້ອຍ", - "body": "\"ວິນຍານ\" ຫລືຄວາມຄິດນີ້ຖືກເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າມັນແມ່ນຄົນທີ່ສາມາດຕອບໂຊຟາ.ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍມີຄວາມຄິດຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ອຍ ແລະຕອນນີ້ຂ້ອຍຮູ້ສິ່ງທີ່ຂ້ອຍຢາກຮູ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_personification)" + "body": "\"ວິນຍານ\" ຫລືຄວາມຄິດນີ້ຖືກເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າມັນແມ່ນຄົນທີ່ສາມາດຕອບໂຊຟາ.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍມີຄວາມຄິດຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ອຍ ແລະຕອນນີ້ຂ້ອຍຮູ້ສິ່ງທີ່ຂ້ອຍຢາກຮູ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_personification)" }, { "title": "ແຕ່ວິນຍານຫນຶ່ງຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍຕອບຂ້ານ້ອຍ", - "body": "ເນື້ອໃນຂອງຄຳຕອບສາມາດລະບຸໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຄວາມຄິດຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ອຍຕອບຂ້ອຍກ່ຽວກັບວິທີທີ່ຂ້ອຍສາມາດຕອບກັບເຈົ້າ\" ຫລື\"ຂ້ອຍມີຄວາມຄິດຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ອຍ, ແລະຕອນນີ້ຂ້ອຍຮູ້ວ່າຂ້ອຍສາມາດຕອບກັບເຈົ້າໄດ້ແນວໃດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)" + "body": "ເນື້ອໃນຂອງຄຳຕອບສາມາດລະບຸໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄວາມຄິດຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ອຍຕອບຂ້ອຍກ່ຽວກັບວິທີທີ່ຂ້ອຍສາມາດຕອບກັບເຈົ້າ\" ຫລື\"ຂ້ອຍມີຄວາມຄິດຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ອຍ, ແລະຕອນນີ້ຂ້ອຍຮູ້ວ່າຂ້ອຍສາມາດຕອບກັບເຈົ້າໄດ້ແນວໃດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)" }, { "title": "ແຕ່ວິນຍານຫນຶ່ງຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍຕອບຂ້ານ້ອຍ", - "body": "ຄຳນາມບໍ່ມີຕົວຕົນ“ ວິນຍານ” ແລະ“ ຄວາມເຂົ້າໃຈ” ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳກິລິຍາ “ ຄິດ” ແລະ“ ເຂົ້າໃຈ”. ອາດຈະແປອີກວ່າ: ຍ້ອນວ່າຂ້ອຍເຂົ້າໃຈສິ່ງຕ່າງໆ, ຂ້ອຍໄດ້ຄິດ, ແລະຕອນນີ້ຂ້ອຍຮູ້ວິທີທີ່ຂ້ອຍສາມາດຕອບກັບເຈົ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)" + "body": "ຄຳນາມບໍ່ມີຕົວຕົນ“ ວິນຍານ” ແລະ“ ຄວາມເຂົ້າໃຈ” ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳກິລິຍາ “ ຄິດ” ແລະ“ ເຂົ້າໃຈ”. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: ຍ້ອນວ່າຂ້ອຍເຂົ້າໃຈສິ່ງຕ່າງໆ, ຂ້ອຍໄດ້ຄິດ, ແລະຕອນນີ້ຂ້ອຍຮູ້ວິທີທີ່ຂ້ອຍສາມາດຕອບກັບເຈົ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index df15551..87666a4 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -236,10 +236,10 @@ "19-15", "19-17", "19-20", + "19-23", "19-25", "19-28", "20-title", - "20-01", "20-04", "20-06", "20-08",