From 0a7cf4c7a52354c6e147f810cd88730bfc2e68a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vieng2019 Date: Wed, 8 Jan 2020 21:20:17 +0700 Subject: [PATCH] Wed Jan 08 2020 21:20:16 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 12/24.txt | 8 ++++---- 13/01.txt | 4 ++-- 13/03.txt | 6 +++--- 13/06.txt | 4 ++-- 13/09.txt | 6 +++--- 13/11.txt | 8 ++++---- manifest.json | 2 +- 7 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/12/24.txt b/12/24.txt index a21e8cc..42f87ef 100644 --- a/12/24.txt +++ b/12/24.txt @@ -1,18 +1,18 @@ [ { "title": "ພຣະ­ອົງຊົງ​ໄດ້​ນຳ​ຄວາມ​ເຂົ້າ­ໃຈ​ອອກໄປ​ ຈາກບັນດາຜູ້ປົກຄອງປະຊາຊົນເທິງແຜ່ນດິນ​ໂລກນີ້", - "body": "ການປະຖີ້ມຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງພວກເຂົາສະແດງໃຫ້ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ຜູ້ ນຳຂອງປະຊາຊົນໃນໂລກບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ການປະຖີ້ມຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງພວກເຂົາສະແດງໃຫ້ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ຜູ້ ນຳຂອງປະຊາຊົນໃນໂລກບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ພະ­ເນ­ຈອນ​ໄປ​ໃນ​ຖິ່ນ­ແຫ້ງ­ແລ້ງ​ກັນ­ດານ ຊຶ່ງ​ບໍ່­ມີ​ຫົນທາງ", - "body": "ການເດີນທາງຢູ່ໃນຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານບ່ອນທີ່ບໍ່ມີເສັ້ນທາງສະແດງເຖິງການຕົກຢູ່ໃນສະຖານະການທີ່ຫຍຸ້ງຍາກແລະບໍ່ຮູ້ວ່າຈະເຮັດແນວໃດ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ບໍ່ແນ່ໃຈວ່າໃນສິ່ງທີ່ຕ້ອງການຈະເຮັດຄືກັບຄົນທີ່ຫລົງທາງຢູ່ໃນດິນທີ່ແຫ້ງແລ້ງ ແລະບໍ່ມີເສັ້ນທາງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ການເດີນທາງຢູ່ໃນຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານບ່ອນທີ່ບໍ່ມີເສັ້ນທາງສະແດງເຖິງການຕົກຢູ່ໃນສະຖານະການທີ່ຫຍຸ້ງຍາກແລະບໍ່ຮູ້ວ່າຈະເຮັດແນວໃດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບໍ່ແນ່ໃຈວ່າໃນສິ່ງທີ່ຕ້ອງການຈະເຮັດຄືກັບຄົນທີ່ຫລົງທາງຢູ່ໃນດິນທີ່ແຫ້ງແລ້ງ ແລະບໍ່ມີເສັ້ນທາງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ພວກ­ເຂົາ​ທັງ­ຫລາຍ​ງົມ​ຢູ່­ໃນ​ຄວາມ​ມືດ ປາ­ສະຈາກ​ຄວາມ​ສະ­ຫວ່າງ ", - "body": "ການຢູ່ໃນຄວາມມືດໂດຍບໍ່ມີຄວາມສະຫວ່າງສະແດງເຖິງການຂາດຄວາມຮູ້. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາດີ້ນລົນໃນການຕັດສິນໃຈໂດຍບໍ່ມີຄວາມຮູ້ໃນຂະນະທີ່ຄົນເຮົາພະຍາຍາມຍ່າງຢູ່ໃນຄວາມມືດໂດຍບໍ່ມີແສງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ການຢູ່ໃນຄວາມມືດໂດຍບໍ່ມີຄວາມສະຫວ່າງສະແດງເຖິງການຂາດຄວາມຮູ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາດີ້ນລົນໃນການຕັດສິນໃຈໂດຍບໍ່ມີຄວາມຮູ້ໃນຂະນະທີ່ຄົນເຮົາພະຍາຍາມຍ່າງຢູ່ໃນຄວາມມືດໂດຍບໍ່ມີແສງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "​ພຣະ­ອົງ​ໄດ້​ເຮັດ­ໃຫ້​ພວກ­ເຂົາ​ໂຊ​ເຊ​ເຫມືອນກັບ​ຄົນ​ເມົາ", - "body": "ໂຊເຊ ຫລື ຫລົງທາງຄືກັບຄົນເມົາເຫລົ້າຫມາຍເຖິງການ ມີຊີວິດຢູ່ໂດຍບໍ່ມີຈຸດປະສົງ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາມີຊີວິດຢູ່ໂດຍບໍ່ມີຈຸດປະສົງຄືກັບຄົນທີ່ເມົາເຫລົ້າທີ່ຍ່າງໂຊເຊໃນເວລາກຳລັງຍ່າງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile)" + "body": "ໂຊເຊ ຫລື ຫລົງທາງຄືກັບຄົນເມົາເຫລົ້າຫມາຍເຖິງການ ມີຊີວິດຢູ່ໂດຍບໍ່ມີຈຸດປະສົງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາມີຊີວິດຢູ່ໂດຍບໍ່ມີຈຸດປະສົງຄືກັບຄົນທີ່ເມົາເຫລົ້າທີ່ຍ່າງໂຊເຊໃນເວລາກຳລັງຍ່າງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/13/01.txt b/13/01.txt index eb8202e..05d0137 100644 --- a/13/01.txt +++ b/13/01.txt @@ -9,11 +9,11 @@ }, { "title": "ດວງຕາ​ຂອງ​ຂ້ອຍ​ໄດ້​ເຫັນ​ສິ່ງ​ທັງຫມົດ​ນີ້​ແລ້ວ", - "body": "ໂຢບໄດ້ກ່າວເຖິງຕົວເອງວ່າເປັນຕາຂອງລາວ ເພາະວ່າລາວໄດ້ເຫັນສິ່ງເຫລົ່ານີ້. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນສິ່ງທັງ ຫມົດແລ້ວ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)" + "body": "ໂຢບໄດ້ກ່າວເຖິງຕົວເອງວ່າເປັນຕາຂອງລາວ ເພາະວ່າລາວໄດ້ເຫັນສິ່ງເຫລົ່ານີ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນສິ່ງທັງ ຫມົດແລ້ວ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)" }, { "title": "ຫູ​ຂອງ​ຂ້ອຍ​ໄດ້­ຍິນ ແລະ​ເຂົ້າ­ໃຈ​ເລື່ອງ​ນີ້​ແລ້ວ", - "body": "ໂຢບໄດ້ອ້າງເຖິງຕົວເອງວ່າເປັນຫູຂອງລາວ ຕັ້ງແຕ່ຫູຂອງລາວທີ່ລາວໄດ້ຍິນເລື່ອງເຫລົ່ານີ້. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ຍິນ ແລະເຂົ້າໃຈ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)" + "body": "ໂຢບໄດ້ອ້າງເຖິງຕົວເອງວ່າເປັນຫູຂອງລາວ ຕັ້ງແຕ່ຫູຂອງລາວທີ່ລາວໄດ້ຍິນເລື່ອງເຫລົ່ານີ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ຍິນ ແລະເຂົ້າໃຈ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)" }, { "title": "ສິ່ງ­ໃດ​ທີ່​ເຈົ້າ​ທັງຫລາຍ​ຮູ້, ຂ້ອຍ​ກໍ​ຮູ້​ເຫມືອນກັນ", diff --git a/13/03.txt b/13/03.txt index 2173aa6..94b6b19 100644 --- a/13/03.txt +++ b/13/03.txt @@ -5,11 +5,11 @@ }, { "title": "ເຈົ້າຈະປ້າຍສີຄວາມຈິງ​ດ້ວຍ​ການ​ຂີ້­ຕົວະ", - "body": "ການໃສ່ປູນຂາວ ຫລື ໂບກປູນສີຂາວໃສ່ຄວາມຈິງແມ່ນຫມາຍເຖິງການບໍ່ສົນໃຈຄວາມຈິງ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າປິດບັງຄວາມຈິງດ້ວຍຄຳຂີ້ຕົວະ\" ຫລື \"ເຈົ້າຂີ້ຕົວະ ແລະບໍ່ສົນໃຈຄວາມຈິງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ການໃສ່ປູນຂາວ ຫລື ໂບກປູນສີຂາວໃສ່ຄວາມຈິງແມ່ນຫມາຍເຖິງການບໍ່ສົນໃຈຄວາມຈິງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າປິດບັງຄວາມຈິງດ້ວຍຄຳຂີ້ຕົວະ\" ຫລື \"ເຈົ້າຂີ້ຕົວະ ແລະບໍ່ສົນໃຈຄວາມຈິງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ພວກເຈົ້າ​ທັງຫລາຍເປັນ​ແພດ​ທີ່​ໃຊ້​ບໍ່­ໄດ້", - "body": "ການເປັນຫມໍຫມາຍເຖິງເປັນຄົນທີ່ປອບໂຍນແກ່ຄົນອື່ນ. ການບໍ່ມີຄຸນຄ່າຫມາຍຄວາມວ່າ ພວກເຂົາບໍ່ຮູ້ວິທີທີ່ຈະເຮັດໃນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາຄວນເຮັດ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າທຸກຄົນເປັນຫມໍທີ່ບໍ່ຮູ້ວິທີປິ່ນປົວຄົນອື່ນ\" ຫລື \"ເຈົ້າທັງຫມົດປອບໂຍນຂ້ອຍ, ແຕ່ເຈົ້າບໍ່ຮູ້ວິທີ, ຄືກັບແພດທີ່ບໍ່ມີທັກສະ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ການເປັນຫມໍຫມາຍເຖິງເປັນຄົນທີ່ປອບໂຍນແກ່ຄົນອື່ນ. ການບໍ່ມີຄຸນຄ່າຫມາຍຄວາມວ່າ ພວກເຂົາບໍ່ຮູ້ວິທີທີ່ຈະເຮັດໃນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາຄວນເຮັດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າທຸກຄົນເປັນຫມໍທີ່ບໍ່ຮູ້ວິທີປິ່ນປົວຄົນອື່ນ\" ຫລື \"ເຈົ້າທັງຫມົດປອບໂຍນຂ້ອຍ, ແຕ່ເຈົ້າບໍ່ຮູ້ວິທີ, ຄືກັບແພດທີ່ບໍ່ມີທັກສະ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ຢຶດຫມັ້ນໃນສັນຕິຂອງພວກເຈົ້າ", @@ -17,6 +17,6 @@ }, { "title": "ນັ້ນ​ຈະ​ເປັນ​ສະ­ຕິ­ປັນ­ຍາ​ຂອງ​ພວກເຈົ້າ", - "body": "ພວກເຂົາຄິດວ່າພວກເຂົາກຳລັງເວົ້າສິ່ງທີ່ມີປັນຍາ, ແຕ່ໂຢບເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະສະຫລາດ ຖ້າພວກເຂົາຈະຢຸດເວົ້າ. ຄຳ ນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ສະຕິປັນຍາ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳ ວ່າ \"ປັນຍາ\". ອາດະແປອີກວ່າ: \"ຖ້າທ່ານຢາກເຮັດສິ່ງນັ້ນ, ທ່ານຈະສະຫລາດ\" ຫລື \"ຖ້າທ່ານຕ້ອງຢຸດເວົ້າ, ທ່ານຈະສະຫລາດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)" + "body": "ພວກເຂົາຄິດວ່າພວກເຂົາກຳລັງເວົ້າສິ່ງທີ່ມີປັນຍາ, ແຕ່ໂຢບເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະສະຫລາດ ຖ້າພວກເຂົາຈະຢຸດເວົ້າ. ຄຳ ນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ສະຕິປັນຍາ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳ ວ່າ \"ປັນຍາ\". ອາດະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າທ່ານຢາກເຮັດສິ່ງນັ້ນ, ທ່ານຈະສະຫລາດ\" ຫລື \"ຖ້າທ່ານຕ້ອງຢຸດເວົ້າ, ທ່ານຈະສະຫລາດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/13/06.txt b/13/06.txt index e4066e1..0a66acf 100644 --- a/13/06.txt +++ b/13/06.txt @@ -5,7 +5,7 @@ }, { "title": "ຂໍ​ຟັງ​ຄຳ​ອ້ອນວອນ​ຂອງ​ຮິມ­ປາກ​ຂອງ​ຂ້ອຍ", - "body": "ນີ້ “ ຮິມປາກ” ແມ່ນຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ກຳລັງເວົ້າ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຟັງສິ່ງທີ່ຂ້ອຍເອງໄດ້ອ້ອນວອນຕໍ່\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)" + "body": "ນີ້ “ ຮິມປາກ” ແມ່ນຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ກຳລັງເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຟັງສິ່ງທີ່ຂ້ອຍເອງໄດ້ອ້ອນວອນຕໍ່\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)" }, { "title": "ພວກເຈົ້າ​ທັງ­ຫລາຍ​ຈະ​ເວົ້າຢ່າງ​ຊົ່ວຮ້າຍ​...ຄວາມ​ບໍ່​ຈິງ​ເພື່ອ​ພຣະ­ອົງ​ຢ່າງນັ້ນບໍ?", @@ -17,6 +17,6 @@ }, { "title": "ພວກກທ່ານຈະ...ເພື່ອ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ຈິງໆບໍ?", - "body": "ການສະແດງຄວາມກະລຸນາຕໍ່ພຣະເຈົ້າຫມາຍເຖິງການຊ່ວຍເຫຼືອພຣະເຈົ້າ ຫລືປົກປ້ອງພຣະເຈົ້າຕໍ່ຄຳຮ້ອງທຸກຂອງໂຢບ. ໂຢບໃຊ້ ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ ເພື່ອຕຳນິເພື່ອນຂອງລາວເພາະຄິດວ່າພວກເຂົາສາມາດປ້ອງກັນພຣະເຈົ້າໄດ້.ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຄິດວ່າເົ້າສາມາດປົກປ້ອງພຣະເຈົ້າໄດ້. ເຈົ້າຄິດວ່າເຈົ້າສາມາດໂຕ້ຖຽງກັບພຣະເຈົ້າຄືກັບທະນາຍຄວາມໃນສານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion ແລະ figs_parallelism ແລະ figs_irony)" + "body": "ການສະແດງຄວາມກະລຸນາຕໍ່ພຣະເຈົ້າຫມາຍເຖິງການຊ່ວຍເຫຼືອພຣະເຈົ້າ ຫລືປົກປ້ອງພຣະເຈົ້າຕໍ່ຄຳຮ້ອງທຸກຂອງໂຢບ. ໂຢບໃຊ້ ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ ເພື່ອຕຳນິເພື່ອນຂອງລາວເພາະຄິດວ່າພວກເຂົາສາມາດປ້ອງກັນພຣະເຈົ້າໄດ້.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຄິດວ່າເົ້າສາມາດປົກປ້ອງພຣະເຈົ້າໄດ້. ເຈົ້າຄິດວ່າເຈົ້າສາມາດໂຕ້ຖຽງກັບພຣະເຈົ້າຄືກັບທະນາຍຄວາມໃນສານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion ແລະ figs_parallelism ແລະ figs_irony)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/13/09.txt b/13/09.txt index 13c6f21..0d6c02d 100644 --- a/13/09.txt +++ b/13/09.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { "title": "ເມື່ອ​ພຣະ­ອົງຊົງ​ໄດ້​ຄົ້ນ​ພົບພວກ​ເຈົ້າ ມັນຈະມີ​ຜົນດີ​ແກ່​ເຈົ້າ​", - "body": "ທີ່ນີ້ \"ຄົ້ນຫາເຈົ້າ\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ \"ກວດສອບເຈົ້າ.\" ໂຢບໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເຕືອນເພື່ອນຂອງລາວວ່າ ຖ້າພຣະເຈົ້າກວດເບິ່ງພວກເຂົາ, ພຣະອົງຈະເວົ້າວ່າສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເຮັດແມ່ນບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຖ້າພຣະເຈົ້າກວດເບິ່ງເຈົ້າ, ມັນຈະບໍ່ດີ ສຳລັບເຈົ້າ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)" + "body": "ທີ່ນີ້ \"ຄົ້ນຫາເຈົ້າ\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ \"ກວດສອບເຈົ້າ.\" ໂຢບໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເຕືອນເພື່ອນຂອງລາວວ່າ ຖ້າພຣະເຈົ້າກວດເບິ່ງພວກເຂົາ, ພຣະອົງຈະເວົ້າວ່າສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເຮັດແມ່ນບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າພຣະເຈົ້າກວດເບິ່ງເຈົ້າ, ມັນຈະບໍ່ດີ ສຳລັບເຈົ້າ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)" }, { "title": "ພວກເຈົ້າສາມາດ​ຈະ​ເຍາະ­ເຍີ້ຍ​ພຣະ­ອົງ​ໄດ້​ເຫມືອນ​ກັບທີ່ພວກເຈົ້າ​ເຍາະ­ເຍີ້ຍ​ມະ­ນຸດ​ໄດ້ຢ່າງນັ້ນບໍ?", - "body": "ໂຢບໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເຕືອນເພື່ອນຂອງລາວວ່າພຣະເຈົ້າຮູ້ຄວາມຈິງກ່ຽວກັບພວກເຂົາ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າອາດຈະສາມາດຫລອກລວງມະນຸດ, ແຕ່ເຈົ້າບໍ່ສາມາດຫລອກລວງພຣະເຈົ້າໄດ້.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)" + "body": "ໂຢບໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເຕືອນເພື່ອນຂອງລາວວ່າພຣະເຈົ້າຮູ້ຄວາມຈິງກ່ຽວກັບພວກເຂົາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າອາດຈະສາມາດຫລອກລວງມະນຸດ, ແຕ່ເຈົ້າບໍ່ສາມາດຫລອກລວງພຣະເຈົ້າໄດ້.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)" }, { "title": "ລົງ­ໂທດພວກ​ເຈົ້າ​ທັງ­ຫລາຍ​", @@ -13,6 +13,6 @@ }, { "title": "າ​ພວກເຈົ້າ​ສະ­ແດງ​ຄວາມ​ລຳ­ອຽງ​ຢ່າງ​ລັບໆ", - "body": "ການສະແດງຄວາມລຳອຽງຫມາຍເຖິງການເວົ້າແຕ່ສິ່ງດີໆກ່ຽວກັບບາງຄົນ ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ພິພາກສາເວົ້າວ່າຄົນນັ້ນດີ. ການເຮັດແບບນີ້ຢ່າງລັບໆຫມາຍຄວາມວ່າ ທຳທ່າເວົ້າທີ່ທ່ຽງທັມ, ແຕ່ກໍ່ເປັນທີ່ນິຍົມຕໍ່ຄົນຫນຶ່ງຫລາຍກວ່າຄົນອື່ນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຖ້າເຈົ້າສະແດງຄວາມໂປດປານແກ່ຄົນອື່ນ\"" + "body": "ການສະແດງຄວາມລຳອຽງຫມາຍເຖິງການເວົ້າແຕ່ສິ່ງດີໆກ່ຽວກັບບາງຄົນ ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ພິພາກສາເວົ້າວ່າຄົນນັ້ນດີ. ການເຮັດແບບນີ້ຢ່າງລັບໆຫມາຍຄວາມວ່າ ທຳທ່າເວົ້າທີ່ທ່ຽງທັມ, ແຕ່ກໍ່ເປັນທີ່ນິຍົມຕໍ່ຄົນຫນຶ່ງຫລາຍກວ່າຄົນອື່ນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າເຈົ້າສະແດງຄວາມໂປດປານແກ່ຄົນອື່ນ\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/13/11.txt b/13/11.txt index f09f1ac..75560e4 100644 --- a/13/11.txt +++ b/13/11.txt @@ -1,19 +1,19 @@ [ { "title": "ຄວາມສະຫງ່າຣາສີຂອງພຣະອົງ ​ຈະ​ບໍ່​ເຮັດ­ໃຫ້​ພວກເຈົ້າ​ຢ້ານ​ກົວເລີຍບໍ?", - "body": "ໂຢບໃຊ້ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ເພື່ອຕຳນິເພື່ອນຂອງລາວ. ຄວາມ ຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ໂຢບກຳລັງເວົ້າວ່າພວກເຂົາຄວນ ຢຳເກງພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຄວາມສະຫງ່າລາສີຂອງພຣະອົງຄວນເຮັດໃຫ້ເຈົ້າຢ້ານກົວ, ແລະຄວາມຢ້ານກົວຂອງພຣະອົງຄວນຈະຕົກກັບເຈົ້າ\" ຫຼື 2) ໂຢບກຳລັງກ່າວວ່າພວກເຂົາຈະຢ້ານກົວພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຄວາມສະຫງ່າລາສີຂອງພຣະອົງຈະເຮັດໃຫ້ເຈົ້າຢ້ານກົວ, ແລະຄວາມຢ້ານກົວຂອງພຣະອົງຈະລົ້ມລົງກັບເຈົ້າ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" + "body": "ໂຢບໃຊ້ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ເພື່ອຕຳນິເພື່ອນຂອງລາວ. ຄວາມ ຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ໂຢບກຳລັງເວົ້າວ່າພວກເຂົາຄວນ ຢຳເກງພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄວາມສະຫງ່າລາສີຂອງພຣະອົງຄວນເຮັດໃຫ້ເຈົ້າຢ້ານກົວ, ແລະຄວາມຢ້ານກົວຂອງພຣະອົງຄວນຈະຕົກກັບເຈົ້າ\" ຫຼື 2) ໂຢບກຳລັງກ່າວວ່າພວກເຂົາຈະຢ້ານກົວພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄວາມສະຫງ່າລາສີຂອງພຣະອົງຈະເຮັດໃຫ້ເຈົ້າຢ້ານກົວ, ແລະຄວາມຢ້ານກົວຂອງພຣະອົງຈະລົ້ມລົງກັບເຈົ້າ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" }, { "title": "ຄວາມຫນ້າຢ້ານກົວຂອງ​ພຣະ­ອົງ​ຈະ​ບໍ່​ຕົກ​ລົງມາເຫນືອພວກ​ເຈົ້າ​ເລີຍ", - "body": "ຄວາມຕາຍທີ່ຕົກຢູ່ກັບຜູ້ຄົນເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາກາຍເປັນຄົນຢ້ານກົວຫລາຍ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຈະບໍ່ຢ້ານກົວຫລາຍ\" ຫລື \"ເຈົ້າຈະບໍ່ຢ້ານກົວຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ຄວາມຕາຍທີ່ຕົກຢູ່ກັບຜູ້ຄົນເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາກາຍເປັນຄົນຢ້ານກົວຫລາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຈະບໍ່ຢ້ານກົວຫລາຍ\" ຫລື \"ເຈົ້າຈະບໍ່ຢ້ານກົວຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ຄຳກ່າວທັງຫລາຍທີ່ໂດດເດັ່ນຂອງພວກເຈົ້າ ເປັນພຽງສຸພາສິດທີ່ເຮັດຈາກຂີ້­ເຖົ່າ", - "body": "ຂີ້ເຖົ່າຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ບໍ່ມີຄ່າ ແລະບໍ່ຢັ້ງຍືນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຄຳເວົ້າທີ່ຫນ້າຈົດຈຳຂອງເຈົ້າບໍ່ມີຄ່າຄືກັບຂີ້ເຖົ່າ\" ຫລື \"ຄຳເວົ້າທີ່ຫນ້າຈົດຈຳຂອງເຈົ້າຈະຖືກລືມໄປຄືກັບຂີ້ເຖົ່າທີ່ຖືກພັດພາໄປ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ຂີ້ເຖົ່າຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ບໍ່ມີຄ່າ ແລະບໍ່ຢັ້ງຍືນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄຳເວົ້າທີ່ຫນ້າຈົດຈຳຂອງເຈົ້າບໍ່ມີຄ່າຄືກັບຂີ້ເຖົ່າ\" ຫລື \"ຄຳເວົ້າທີ່ຫນ້າຈົດຈຳຂອງເຈົ້າຈະຖືກລືມໄປຄືກັບຂີ້ເຖົ່າທີ່ຖືກພັດພາໄປ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ການປ້ອງກັນຂອງພວກເຈົ້າເປັນການປ້ອງກັນເຮັດມາຈາກດິນ", - "body": "ໂຢບເວົ້າເຖິງສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເວົ້າຄືກັບວ່າມັນແມ່ນກຳແພງອ້ອມຮອບເມືອງທີ່ເຮັດດ້ວຍດິນເຜົາ; ມັນບໍ່ສາມາດປົກປ້ອງປະຊາຊົນ ເພາະວ່າດິນເຜົາແຕກງ່າຍ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ເຈົ້າເວົ້າໃນການປ້ອງກັນແມ່ນບໍ່ມີປະໂຫຍດຄືກັບ ກຳ ແພງຂອງດິນເຜົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ໂຢບເວົ້າເຖິງສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເວົ້າຄືກັບວ່າມັນແມ່ນກຳແພງອ້ອມຮອບເມືອງທີ່ເຮັດດ້ວຍດິນເຜົາ; ມັນບໍ່ສາມາດປົກປ້ອງປະຊາຊົນ ເພາະວ່າດິນເຜົາແຕກງ່າຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ເຈົ້າເວົ້າໃນການປ້ອງກັນແມ່ນບໍ່ມີປະໂຫຍດຄືກັບ ກຳ ແພງຂອງດິນເຜົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ການປ້ອງກັນຂອງພວກເຈົ້າ", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index dfdac01..83ae78c 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -161,13 +161,13 @@ "12-16", "12-19", "12-22", + "12-24", "13-title", "13-01", "13-03", "13-06", "13-09", "13-11", - "13-13", "13-16", "13-18", "13-20",