Wed Jan 08 2020 21:06:16 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
c897286e67
commit
09e0bf1cb7
|
@ -13,11 +13,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໃຜສາມາດອອກຫມາຍຮຽກພຣະອົງ?",
|
||||
"body": "ຄຳຖາມນີ້ຄາດຫວັງວ່າຄຳຕອບຂອງ \"ບໍ່ມີໃຜ\" ເຮັດໃຫ້ຈຸດທີ່ບໍ່ມີໃຜສາມາດນຳພຣະເຈົ້າຂຶ້ນສານໄດ້. ນີ້ສາມາດນຳໃຊ້ ເປັນການຖະແຫລງ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ບໍ່ມີໃຜສາມາດເອີ້ນພຣະອົງໄດ້.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "ຄຳຖາມນີ້ຄາດຫວັງວ່າຄຳຕອບຂອງ \"ບໍ່ມີໃຜ\" ເຮັດໃຫ້ຈຸດທີ່ບໍ່ມີໃຜສາມາດນຳພຣະເຈົ້າຂຶ້ນສານໄດ້. ນີ້ສາມາດນຳໃຊ້ ເປັນການຖະແຫລງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບໍ່ມີໃຜສາມາດເອີ້ນພຣະອົງໄດ້.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຖ້າແມ່ນວ່າຂ້ານ້ອຍຢູ່ໃນຄວາມຖືກຕ້ອງ",
|
||||
"body": "ທີ່ນີ້ \"ຂ້ອຍຖືກຕອ້ງ\" ຫມາຍຄວາມວ່າຂ້ອຍແມ່ນຜູ້ທີ່ໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ.ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຖິງແມ້ວ່າຂ້ອຍໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ\" ຫລື \"ເຖິງແມ່ນວ່າຂ້ອຍບໍ່ມີຄວາມບໍລິສຸດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_nominaladj)"
|
||||
"body": "ທີ່ນີ້ \"ຂ້ອຍຖືກຕອ້ງ\" ຫມາຍຄວາມວ່າຂ້ອຍແມ່ນຜູ້ທີ່ໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຖິງແມ້ວ່າຂ້ອຍໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ\" ຫລື \"ເຖິງແມ່ນວ່າຂ້ອຍບໍ່ມີຄວາມບໍລິສຸດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_nominaladj)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຖ້າແມ່ນວ່າຂ້ານ້ອຍຢູ່ໃນຄວາມຖືກຕ້ອງ, ປາກຂອງຂ້ານ້ອຍຈະກ່າວໂທດຂ້ານ້ອຍເອງ; ແລະເຖິງແມ່ນວ່າຂ້ານ້ອຍອ້າງວ່າຕົວດີຮອບຄອບ, ຄຳເວົ້າທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ ກໍຈະພິສູດໃຫ້ເຫັນວ່າ ຂ້ານ້ອຍເປັນຄົນຜິດເອງ",
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ປາກຂອງຂ້ານ້ອຍຈະກ່າວໂທດຂ້ານ້ອຍເອງ",
|
||||
"body": "“ ປາກ” ສະແດງເຖິງຄຳເວົ້າຂອງໂຢບ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຄຳ ເວົ້າຂອງຂ້ອຍເອງຈະກ່າວຫາຂ້ອຍ\" ຫລື \"ສິ່ງທີ່ຂ້ອຍເວົ້າຈະກ່າວໂທດຂ້ອຍເອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "“ ປາກ” ສະແດງເຖິງຄຳເວົ້າຂອງໂຢບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄຳ ເວົ້າຂອງຂ້ອຍເອງຈະກ່າວຫາຂ້ອຍ\" ຫລື \"ສິ່ງທີ່ຂ້ອຍເວົ້າຈະກ່າວໂທດຂ້ອຍເອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ອ້າງວ່າຕົວດີຮອບຄອບ ",
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຄຳເວົ້າທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ ກໍຈະພິສູດໃຫ້ເຫັນວ່າ ຂ້ານ້ອຍເປັນຄົນຜິດເອງ",
|
||||
"body": "“ ຄຳເວົ້າຂອງຂ້ານ້ອຍ” ແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າພວກເຂົາສາມາດດຳເນີນການໄດ້. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າຈະໃຊ້ສິ່ງທີ່ຂ້ອຍເວົ້າເພື່ອພິສູດວ່າຂ້ານ້ອຍມີຄວາມຜິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "“ ຄຳເວົ້າຂອງຂ້ານ້ອຍ” ແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າພວກເຂົາສາມາດດຳເນີນການໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າຈະໃຊ້ສິ່ງທີ່ຂ້ອຍເວົ້າເພື່ອພິສູດວ່າຂ້ານ້ອຍມີຄວາມຜິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຄວາມຜິດ",
|
||||
|
|
|
@ -21,15 +21,15 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໃຫ້ກັບຄວາມລຳບາກຍາກເຂັນຂອງຜູ້ບໍ່ມີຄວາມຜິດ",
|
||||
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມທຸກທໍລະມານ\" ສາມາດຖືກແປເປັນພາສາ \"ຄວາມທຸກ.\" ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເມື່ອຄົນບໍລິສຸດໄດ້ຮັບຄວາມທຸກ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມທຸກທໍລະມານ\" ສາມາດຖືກແປເປັນພາສາ \"ຄວາມທຸກ.\" ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເມື່ອຄົນບໍລິສຸດໄດ້ຮັບຄວາມທຸກ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແຜ່ນດິນໂລກນີ້",
|
||||
"body": "ຢູ່ທີ່ນີ້ \"ແຜ່ນດິນໂລກ\" ຖືກໃຊ້ເພື່ອເປັນຕົວແທນຂອງປະຊາຊົນຢູ່ເທິງໂລກ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນໃນໂລກແມ່ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "ຢູ່ທີ່ນີ້ \"ແຜ່ນດິນໂລກ\" ຖືກໃຊ້ເພື່ອເປັນຕົວແທນຂອງປະຊາຊົນຢູ່ເທິງໂລກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນໃນໂລກແມ່ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແຜ່ນດິນໂລກນີ້ໄດ້ມອບ",
|
||||
"body": "ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າໃຫ້ແຜ່ນດິນໂລກ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າໃຫ້ແຜ່ນດິນໂລກ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໄວ້ໃນມືຂອງ",
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພຣະອົງຊົງປົກຄຸມຫນ້າຂອງບັນດາຜູ້ພິພາກສາ",
|
||||
"body": "ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າຮັກສາຜູ້ພິພາກສາຂອງແຜ່ນດິນໂລກຈາກການບໍ່ສາມາດຕັດສິນຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງສິ່ງທີ່ຖືກ ແລະຜິດ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຜູ້ພິພາກສາເບິ່ງບໍ່ເຫັນ\" ຫລື \"ພະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຜູ້ພິພາກສາບໍ່ຕັດສິນຢ່າງຖືກຕ້ອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
|
||||
"body": "ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າຮັກສາຜູ້ພິພາກສາຂອງແຜ່ນດິນໂລກຈາກການບໍ່ສາມາດຕັດສິນຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງສິ່ງທີ່ຖືກ ແລະຜິດ.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຜູ້ພິພາກສາເບິ່ງບໍ່ເຫັນ\" ຫລື \"ພະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຜູ້ພິພາກສາບໍ່ຕັດສິນຢ່າງຖືກຕ້ອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຖ້າບໍ່ແມ່ນພຣະອົງທີ່ຊົງກະທຳສິ່ງນີ້, ແລ້ວຈະແມ່ນໃຜທີ່ກະທຳ?",
|
||||
|
|
|
@ -126,7 +126,6 @@
|
|||
"09-13",
|
||||
"09-16",
|
||||
"09-19",
|
||||
"09-21",
|
||||
"09-25",
|
||||
"09-27",
|
||||
"09-30",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue