26 lines
2.2 KiB
Plaintext
26 lines
2.2 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່",
|
|
"body": "ຂໍ້ທີ 1 ບອກພວກເຮົາວ່າພະເຍຊູໄປໃສໃນຕອນທ້າຍຂອງບົດທີ່ຜ່ານມາ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ",
|
|
"body": "ໃນຂະນະທີ່ບາງບົດຂຽນມີ 7:53 - 8:11, ບົດເລື່ອງທີ່ດີທີ່ສຸດແລະໄວທີ່ສຸດບໍ່ລວມເອົາພວກມັນ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ",
|
|
"body": "ສ່ວນຕໍ່ໄປຂອງເລື່ອງເລີ່ມຕົ້ນໃນຂໍ້ທີ 2 ໃນຂະນະທີ່ພະເຍຊູກັບໄປວັດ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຄົນທັງປວງ",
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນວິທີການເວົ້າທົ່ວໄປ. ມັນຫມາຍຄວາມວ່າ \"ປະຊາຊົນຈໍານວນຫຼາຍ.\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພວກນັກທັມແລະພວກຟາຣີຊາຍ",
|
|
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ພວກ ທຳ ມະຈານແລະພວກຟາລິຊຽນ\" ແມ່ນ synecdoche ເຊິ່ງເປັນຕົວແທນຂອງສະມາຊິກບາງກຸ່ມຂອງສອງກຸ່ມນີ້. AT: \"ພວກ ທຳ ມະຈານແລະພວກຟາຣີຊາຍບາງຄົນໄດ້ ນຳ ເອົາ\" ຫຼື \"ບາງຄົນທີ່ສອນກົດ ໝາຍ ຢິວແລະບາງຄົນທີ່ເປັນພວກຟາຣີຊາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ໄດ້ພາຜູ້ຍິງຄົນໜຶ່ງທີ່ເຮັດຜິດຂໍ້ຫາຫລິ້ນຊູ້.",
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ຖະແຫຼງທີ່ຕົວຕັ້ງຕົວຕີ. ທ່ານອາດຈະແປມັນເປັນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. AT: \"ແມ່ຍິງຜູ້ທີ່ພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ພົບເຫັນການຫລິ້ນຊູ້\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
|
}
|
|
] |