lo_jhn_tn_l3/07/37.txt

30 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ບາງເວລາໄດ້ຜ່ານໄປ. ດຽວນີ້ແມ່ນມື້ສຸດທ້າຍຂອງງານບຸນແລະພຣະເຢຊູເວົ້າກັບຝູງຊົນ."
},
{
"title": "ວັນທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່",
"body": "ມັນເປັນ \"ດີເລີດ\" ເພາະມັນເປັນມື້ສຸດທ້າຍຂອງວັນບຸນຫລືວັນ ສຳຄັນທີ່ສຸດ."
},
{
"title": " “ຖ້າຜູ້ໃດກະຫາຍ ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ ຄຳວ່າ“ ຫິວນໍ້າ” ແມ່ນຄຳປຽບທຽບທີ່ຫມາຍເຖິງຄວາມປຣາດຖນາອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງຄົນຫນຶ່ງຕໍ່ສິ່ງຂອງຂອງພຣະເຈົ້າ, ຄືກັບຄຳວ່າ“ ກະຫາຍນ້ຳ”. ອາດແປອີກວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ປຣາດຖນາ ສິ່ງຂອງພຣະເຈົ້າຄືກັບຜູ້ຊາຍສາມສິບຄົນຕ້ອງການນ້ຳ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": " ຈົ່ງໃຫ້ຜູ້ນັ້ນຈົ່ງມາຫາເຮົາແລະດື່ມ",
"body": "ຄຳວ່າ“ ເຄື່ອງດື່ມ” ແມ່ນຄຳປຽບທຽບທີ່ຫມາຍເຖິງການໄດ້ຮັບຊີວິດທາງວິນຍານທີ່ພຣະເຢຊູໄດ້ສະຫນອງ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ໃຫ້ລາວມາຫາເຮົາແລະເຮັດໃຫ້ຄວາມຫິວກະຫາຍທາງວິນຍານຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຜູ້ທີ່ເຊື່ອໃນເຮົາເຫມືອນທີ່ມີຄຳຂຽນໄວ້ວ່າ \"ນໍ້າຂອງ ແມ່­ນ້ຳອັນແຫ່ງຊີ­ວິດຈະໄຫລອອກຈາກພາຍໃນຂອງເຂົາ.”",
"body": "\"ດັ່ງທີ່ພຣະຄັມພີກ່າວກ່ຽວກັບຜູ້ທີ່ເຊື່ອໃນເຮົາ\""
},
{
"title": " \"ນໍ້າຂອງແມ່­ນ້ຳອັນແຫ່ງຊີ­ວິດຈະໄຫລອອກ",
"body": "\"ແມ່ນ້ຳທີ່ມີຊີວິດຊີວາ\" ແມ່ນການປຽບທຽບທີ່ສະແດງເຖິງຊີວິດທີ່ພຣະເຢຊູຈັດຫາສຳລັບຜູ້ທີ່“ ຫິວນໍ້າ” ທາງວິນຍານ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ຊີວິດທາງວິນຍານຈະໄຫລຄືດັ່ງແມ່ນ້ຳຂອງ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ແມ່­ນ້ຳແຫ່ງຊີ­ວິດ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ນ້ຳທີ່ໃຫ້ຊີວິດ\" ຫລື \n2) \"ນ້ຳທີ່ເຮັດໃຫ້ຄົນເຮົາດຳຣົງຊີວິດ\". (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
}
]