[ { "title": "ເຮົາເປັນເຄືອອະ­ງຸ່ນ, ທ່ານເປັນກິ່ງ.", "body": "\"ເຄືອ\" ແມ່ນ ຄຳ ປຽບທຽບທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງພະເຍຊູ. \"ສາຂາ\" ແມ່ນການປຽບທຽບທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງຜູ້ທີ່ໄວ້ວາງໃຈໃນພຣະເຢຊູແລະເປັນຂອງລາວ. AT: \"ຂ້ອຍປຽບ ເໝືອນ ຕົ້ນອະງຸ່ນແລະເຈົ້າຄືກັບສາຂາທີ່ຕິດກັບຕົ້ນເຄືອ.\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)" }, { "title": " ຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນເຮົາ ແລະເຮົາຢູ່ໃນເຂົາ", "body": "ໃນນີ້ພະເຍຊູ ໝາຍ ຄວາມວ່າຜູ້ຕິດຕາມຂອງພະອົງເຂົ້າຮ່ວມກັບພະອົງໃນຂະນະທີ່ພະອົງເຂົ້າຮ່ວມກັບພະເຈົ້າ. AT: \"ຜູ້ທີ່ຢູ່ຮ່ວມກັບຂ້ອຍ, ດັ່ງທີ່ຂ້ອຍຢູ່ກັບພໍ່ຂອງຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)" }, { "title": "ຜູ້ນັ້ນຈະເກີດຜົນຫລາຍ", "body": "ຄຳ ປຽບທຽບທີ່ກ່າວມານີ້ແມ່ນສາຂາທີ່ເກີດ ໝາກ ຜົນເຊິ່ງເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຜູ້ທີ່ເຊື່ອຖືພະເຈົ້າ. ເຊັ່ນດຽວກັບສາຂາທີ່ຕິດກັບເຄືອໄມ້ຈະເກີດ ໝາກ ຜົນຫຼາຍ, ຜູ້ທີ່ຕິດຢູ່ກັບພະເຍຊູຈະເຮັດຫຼາຍສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ພະເຈົ້າພໍໃຈ. AT: \"ເຈົ້າຈະເກີດ ໝາກ ຜົນຫຼາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)" }, { "title": "ເຂົາກໍເຮັດສິ່ງໃດບໍ່ໄດ້ເລີຍ. ", "body": "ທີ່ນີ້ ຄຳ ປຽບທຽບທີ່ອ້າງອີງແມ່ນສາຂາທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບຜົນດີເຊິ່ງເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຜູ້ທີ່ບໍ່ຢູ່ຮ່ວມກັບພຣະເຢຊູ. ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. AT: \"ສວນອະງຸ່ນໂຍນມັນຖິ້ມຄືສາຂາ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_activepassive)." }, { "title": "ເຜົາໄຟເສັຽ.", "body": "ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. AT: \"ໄຟລຸກ ໄໝ້ ພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)" }, { "title": " ຈົ່ງທູນຂໍສິ່ງໃດກໍຕາມທີ່ທ່ານຈະປາ­ຖນາ", "body": "ພະເຍຊູ ໝາຍ ຄວາມວ່າຜູ້ທີ່ເຊື່ອຕ້ອງຂໍໃຫ້ພະເຈົ້າຕອບ ຄຳ ອະທິດຖານຂອງເຂົາເຈົ້າ. AT: \"ຖາມພຣະເຈົ້າທຸກສິ່ງທີ່ທ່ານຕ້ອງການ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)" }, { "title": "ທ່ານກໍຈະໄດ້ສິ່ງນັ້ນ.", "body": "ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. AT: \"ລາວຈະເຮັດມັນເພື່ອທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)" } ]