[ { "title": "ເຈົ້າຈະບໍ່ເວົ້າກັບເຮົາບໍ? ", "body": "ຂໍ້ສັງເກດນີ້ປາກົດຢູ່ໃນຮູບແບບຂອງຄໍາຖາມໄດ້. ທີ່ນີ້ທ່ານປີລາດສະແດງຄວາມແປກໃຈທີ່ວ່າພຣະເຢຊູບໍ່ໄດ້ສວຍໂອກາດປ້ອງກັນຕົວເອງ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ເຮົາບໍ່ສາມາດເຊື່ອວ່າເຈົ້າ ກຳລັງປະຕິເສດທີ່ຈະເວົ້າກັບເຮົາ\" ຫລື \"ຕອບເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)" }, { "title": "ເຈົ້າບໍ່ຮູ້ຫລືວ່າ ເຮົາມີສິດອຳ­ນາດຈະປ່ອຍເຈົ້າໄດ້, ແລະ ມີສິດອຳນາດຄຶງເຈົ້າໄວ້ທີ່ໄມ້ກາງແຂນໄດ້?", "body": "ຂໍ້ສັງເກດນີ້ປາກົດຢູ່ໃນຮູບແບບຂອງຄໍາຖາມທີ່ຈະເພີ່ມຄວາມສໍາຄັນໄດ້. ອາດແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຄວນຈະຮູ້ວ່າເຮົາສາມາດປ່ອຍຕົວເຈົ້າຫລືສັ່ງໃຫ້ທະຫານຂອງເຮົາຄຶງເຈົ້າໄດ້\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)" }, { "title": "ສິດອຳ­ນາດ", "body": "ນີ້ \"ອຳ­ນາດ\" ແມ່ນປຽບທຽບທີ່ເຫັນໃຫ້ອ້າງເຖິງຄວາມສາມາດໃນການເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງຫລືເຮັດສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂຶ້ນໄດ້. (ເບິ່ງ: figs_metonymy)" }, { "title": "ທ່ານບໍ່ມີສິດອຳ­ນາດເຫນືອເຮົາ ເວັ້ນແຕ່ອຳ­ນາດທີ່ປຣະ­ທານແກ່ທ່ານມາຈາກເບື້ອງເທິງ.", "body": "ທ່ານສາມາດແປຄຳທັງສອງນີ້ໃນຮູບແບບບວກແລະເຄື່ອນໄຫວ. ອາດແປອີກວ່າ:\"ທ່ານສາມາດປະຕິບັດຕໍ່ຂ້າພະເຈົ້າພຽງແຕ່ຍ້ອນວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ທ່ານສາມາດເຮັດໄດ້\" (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives ແລະ figs_activepassive)" }, { "title": "ມາຈາກເບື້ອງເທິງ", "body": "ນີ້ແມ່ນວິທີທີ່ເຄົາຣົບນັບຖືຂອງການກ່າວເຖິງພຣະເຈົ້າ." }, { "title": "ມອບເຮົາໄວ້", "body": "ປະໂຫຍກນີ້ຢູ່ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຈະມອບໃຫ້ສັດຕຣູ." } ]