lo_jdg_tn_l3/07/12.txt

14 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຫນາເຫມືອນ​ດັ່ງເມກຂອງ​ຝູງ​ຕັກ­ແຕນ",
"body": "\"ເມກ\" ຫມາຍຄວາມວຸ້ນວາຍ. ຜູ້ຂຽນເວົ້າກ່ຽວກັບກອງທັບຄືກັບວ່າມັນເປັນຝງູຕັກແຕນເພື່ອເນັ້ນຫນັກ ວ່າມີທະຫານຈຳນວນເທົ່າໃດ. (ເບິ່ງ: figs_simile)"
},
{
"title": "ຝູງ​ອູດ​ຂອງພວກເຂົາຫລາຍເກີນ...ຈຳນວນຫລາຍກວ່າ​ເມັດ​ດິນ­ຊາຍ​ເທິງ​ແຄມ​ທະເລ.",
"body": "ຜູ້ຂຽນໃຊ້ການບັນຍາຍເກີນຄວາມເປັນຈິງ ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າມີອູດຈຳນວນຫລາຍ. (ເບິ່ງ: figs_hyperbole)"
},
{
"title": "ຝູງ​ອູດ​ຂອງພວກເຂົາຫລາຍເກີນກວ່າທີ່ຈະນັບໄດ້",
"body": "ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ອູດຂອງພວກເຂົາຫຼາຍກ່ວາຄົນສາມາດນັບໄດ້ \" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
}
]