14 lines
2.0 KiB
Plaintext
14 lines
2.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ເປັນຫຍັງພວກເຈົ້າຈຶ່ງນັ່ງຢູ່ລະຫວ່າງເຕົາໄຟ, ເພື່ອຟັງຄົນລ້ຽງແກະເປົ່າແກເອີ້ນຝູງສັດຂອງພວກເຂົາຟັງ?",
|
|
"body": "ຄຳຖາມນີ້ຖືກຖາມເພື່ອວິພາກວິຈານປະຊາຊົນຂອງຣູເບັນເພາະວ່າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຕັດສິນໃຈມາສູ້ຮົບໃນສະຫນາມຮົບ. ຊຶ່ງສາມາດແປເປັນ ຄຳຖະແຫລງການ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ເຈົ້າຄວນຈະຊ່ວຍພວກເຮົາໃຫ້ຕໍ່ສູ້, ແທນທີ່ຈະຢູ່ເຮືອນ ແລະຟັງຜູ້ລ້ຽງແກະຫລີ້ນທໍ່ຂອງຝູງແກະຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion ແລະ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຕົາໄຟ",
|
|
"body": "ພຣະຄຳພີສະບັບແປບາງສະບັມີ ຄຳແປວ່າ “ຝູງແກະ”ຫລື“ຄອກແກະ.”"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ມີການຕັດສິນໃຈຄັ້ງຍິ່ງໃຫ່ຍ",
|
|
"body": "\"ຫົວໃຈ\" ຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດ. ຜູ້ຄົນປຶກສາຫາລືກັນແຕ່ບໍ່ສາມາດຕັດສິນໃຈວ່າ ພວກເຂົາເວົ້າຫຍັງຄືເວົ້າກັບວ່າພວກເຂົາກຳລັງຄົ້ນຫາຫົວໃຈຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ມີການສົນທະນາຫຼາຍກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາຄວນເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |