lo_jdg_tn_l3/09/09.txt

26 lines
3.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ໂຢ­ທາມເລົ່າເລື່ອງອຸປະມາຂອງລາວສືບຕໍ່ໄປ, ຊຶ່ງຕົ້ນໄມ້ເປັນຕົວແທນຂອງກຸ່ມຄົນຕ່າງໆ."
},
{
"title": "ຕົ້ນ​ຫມາກ­ກອກ​ໄດ້​ຕອບພວກເຂົາ...ຕົ້ນ​ຫມາກ­ເດື່ອ​ຈຶ່ງເວົ້າຕໍ່ພວກເຂົາ",
"body": "ໃນຄຳອຸປະມານີ້, ໂຢ­ທາມບັນຍາຍຕົ້ນໄມ້ວ່າເປັນສິ່ງທີ່ມະນຸດກະທຳ. (ເບິ່ງ: figs_parables ແລະ figs_personification|Personification)"
},
{
"title": "ຂ້ອຍຄວນຈະປະຖິ້ມຜົນຜະລິດທີ່ຫວານ ...ເຫນືອຕົ້ນໄມ້ອຶ່ນໆບໍ?",
"body": "ຕົ້ນຫມາກກອກເທດຖາມຄຳຖາມນີ້ ເພື່ອປະຕິເສດທີ່ຈະເປັນກະສັດ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດສະແດງອອກເປັນຄຳສັ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍຈະບໍ່ຍອມເອົານໍ້າມັນຂອງຂ້ອຍ ... ເຫນືອຕົ້ນໄມ້ອື່ນໆ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion|Rhetorical Question)"
},
{
"title": "ໂຍກ",
"body": "ການ “ໂຍກ” ຫມາຍເຖິງການເຄື່ອນຍ້າຍໄປມາໃນສາຍລົມ. ຢູ່ນີ້ຕົ້ນໄມ້ໃຊ້ປະໂຫຍກນີ້ເພື່ອຫມາຍຄວາມວ່າ “ປົກຄອງ.”"
},
{
"title": "ຂ້ອຍຄວນຈະປະຖິ້ມຜົນຜະລິດທີ່ຫວານ ...ເຫນືອຕົ້ນໄມ້ອຶ່ນໆບໍ?",
"body": "ຕົ້ນຫມາກກອກເທດຖາມຄຳຖາມນີ້ ເພື່ອປະຕິເສດທີ່ຈະເປັນກະສັດ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດສະແດງອອກເປັນຄຳສັ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍຈະບໍ່ຍອມເອົານໍ້າມັນຂອງຂ້ອຍ ... ເຫນືອຕົ້ນໄມ້ອື່ນໆ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion|Rhetorical Question)"
},
{
"title": "ຜົນຜະລິດທີ່ຫວານ ແລະ ຫມາກ​ໄມ້ທີ່ດີຂອງຂ້ອຍ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ຄວາມຫວານ\" ແມ່ນຄຳນາມ. ຊຶ່ງສາມາດຖືກລະບຸວ່າເປັນຄຳຄຸນນາມທີ່ບັນຍາຍຫມາກໄມ້ທີ່ເຕີບໃຫຍ່ຢູ່ເທິງຕົ້ນໄມ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຫມາກໄມ້ຫວານຂອງຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns|Abstract Nouns)"
}
]