lo_jdg_tn_l3/01/11.txt

22 lines
1.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "(ເມືອງ​ເດ­ບີ ເມື່ອກ່ອນ​ມີ​ຊື່­ວ່າ​ກີ­ຣິ­ອາດເຊ­ເຟ",
"body": "ຜູ້ຂຽນອາດຈະຂຽນເລື່ອງນີ້ເພາະວ່າຜູ້ອ່ານຂອງລາວຮູ້ຈັກເມືອງ ເດ­ບີ. ແຕ່ວ່າໃນເວລາອິສະຣາເອນໄດ້ໂຈມຕີມັນ, ມັນຖືກເອີ້ນວ່າກີ­ຣິ­ອາດເຊ­ເຟ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຊຶ່ງເຄີຍຖືກເອີ້ນວ່າ​ກີ­ຣິ­ອາດເຊ­ເຟ\" (ເບິ່ງ: writing_background|Background Information and translate_names|How to Translate Names)"
},
{
"title": "ເມື່ອກ່ອນ",
"body": "\"ໃນຊ່ວງອະດິດຜ່ານມາ\" ຫຼື \"ໃນເວລາກ່ອນຫນ້ານັ້ນ\""
},
{
"title": "ໃຜ​ໂຈມ­ຕີ​ເມືອງ​ກີ­ຣິ­ອາດເຊ­ເຟ ​ແລະ ​ຢືດ​ໄດ້",
"body": " \"ກີ­ຣິ­ອາດເຊ­ເຟ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ໃດໂກໍຕາມທີ່ມາຈມຕີ ແລະເອົາຊະນະປະຊາຊົນເມືອງກີ­ຣິ­ອາດເຊ­ເຟ ແລະຍຶດເມືອງຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy|Metonymy)"
},
{
"title": "ອັກ­ສາ",
"body": "ແມ່ນຊື່ຂອງລູກສາວຂອງກາເລັບ. (ເບິ່ງ: translate_names|How to Translate Names)"
},
{
"title": "ໂອດ­ນີ­ເອນ, ​ລູກ­ຊາຍ​ເກ­ນາ",
"body": "ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ:translate_names|How to Translate Names)"
}
]