34 lines
3.3 KiB
Plaintext
34 lines
3.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ເມືອງເຢຣູຊາເລັມ ແລະ ຢຶດເມືອງໄດ້",
|
|
"body": "\"ເມືອງ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ເຢຣູຊາເລັມ ແລະເອົາຊະນະພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພວກເຂົາ ໂຈມຕີ",
|
|
"body": "\"ມັນ\"ຫມາຍເຖິງເມືອງທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນຂອງເມືອງ.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ໂຈມຕີຜູ້ຄົນໃນເມືອງ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ດ້ວຍຄົມດາບ",
|
|
"body": "\"ດ້ວຍຈຸດຂອງດາບ.\" ທີ່ນີ້“ ດາບ” ເປັນຕົວແທນຂອງດາບ ແລະອາວຸດອື່ນໆທີ່ພວກທະຫານໃຊ້ໃນການສູ້ຮົບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດ້ວຍດາບຂອງພວກເຂົາ\" ຫລື \"ດ້ວຍອາວຸດຂອງພວກເຂົາ\"(ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ຄົນຢູດາ ໄດ້ລົງໄປສູ້ຮົບ",
|
|
"body": "ເປັນເລື່ອງປົກກະຕິທີ່ຈະໃຊ້ຄຳວ່າ \"ລົງ\" ເມື່ອເວົ້າເຖິງການເດີນທາງຈາກເຢຣູຊາເລັມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄົນຢູດາໄປຕໍ່ສູ້\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໃນເຂດແດນພູເຂົາ",
|
|
"body": "\"ໃນຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານທາງພາກໃຕ້ຂອງຢູເດ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໃນຮ່ອມພູເຂົາ",
|
|
"body": "ເນີນພູຢູ່ຖານຂອງພູ ຫລຶ ລະດັບພູ"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເມືອງເຮັບໂຣນ ເມື່ອກ່ອນຊື່ວ່າ ກີຣິອາດອາຣະບາ",
|
|
"body": "ແມ່ນຂໍ້ມູນພື້ນຖານ. ບາງຄົນທີ່ໄດ້ອ່ານປື້ມຫົວນີ້ຄັ້ງທຳອິດອາດຈະໄດ້ຍິນກ່ຽວກັບເມືອງ ກີຣິອາດອາຣະບາ ແຕ່ບໍ່ຮູ້ວ່າມັນເປັນຄືກັບເມືອງທີ່ພວກເຂົາເອີ້ນວ່າເຮັບໂຣນ. (ເບິ່ງ: writing_background)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຊຊາຍ, ອາຮີມານ ແລະ ຕານໄມ.",
|
|
"body": "ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ນຳຊາວການາອານສາມຄົນຂອງເຮັບໂຣນ. ຜູ້ນຳແຕ່ລະຄົນເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ກອງທັບຂອງລາວ.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຊຊາຍ, ອາຮີມານ ແລະ ຕານໄມ, ແລະກອງທັບຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: translate_names and figs_synecdoche)"
|
|
}
|
|
] |