lo_jdg_tn_l3/16/13.txt

50 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": " ເຈົ້າ​ຍັງ​ລໍ້­ລວງ​ຂ້ອຍ ແລະ​ເວົ້າຕົວະ​ຂ້ອຍ​ອີກ",
"body": "ການຫລອກລວງ ແລະຂີ້ຕົວະຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ ແລະຖືກລະບຸໄວ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າ​ ເດ­ລີ­ລາຮູ້ສຶກໃຈຮ້າຍຫລາຍປານໃດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າໄດ້ຫລອກລວງຂ້ອຍຢ່າງຫລວງຫລາຍ!\" (ເບິ່ງ: figs_parallelism)"
},
{
"title": "ເຈົ້າມີກຳລັງມະຫາສານ",
"body": "ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ຄົນສາມາດເອົາຊະນະເຈົ້າໄດ້\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ຕ່ຳ​ໃນ​ຫູກ",
"body": "ຖັກສີ້ນສ່ວນຂອງວັດຖຸເຂົ້າຮ່ວມກັນ ສະນັ້ນພວກເຂົາຈັບມັນເຂົ້າກັນ"
},
{
"title": "ຜົມ​ປອຍຂອງ​ຂ້ອຍ​​",
"body": "ຊໍ່ຂະຫນາດນ້ອຍຂອງຜົມ"
},
{
"title": "ຜ້າ",
"body": "ຜ້າທີ່ຜະລິດຈາກວັດຖຸທີ່ເຮັດດ້ວຍການຕໍ່າແຜ່ນ"
},
{
"title": "ຫູກ",
"body": "ເຄື່ອງຈັກທີ່ໃຊ້ ສຳລັບຕຳຫູກຂອງວັດສະດຸເຂົ້າໃນຜ້າ (ເບິ່ງ: translate_unknown)"
},
{
"title": "​ຖົກ​ຟືມ​ໃຫ້​ແຫນ້ນ",
"body": "\"ຈາກນັ້ນຕອກຟືມຜ້າໄປຍັງເຄື່ອງຕຳຫູກ\""
},
{
"title": "ຟືມ",
"body": "ເພື່ອຕີຄອກຟືມເພື່ອຈັບບາງສິ່ງໃນບ່ອນດຽວ"
},
{
"title": "ຂ້ອຍ​ຈະ​ກາຍ­ເປັນ​ຄົນ​ອ່ອນ­ແອ​ເຫມືອນຄົນ​​ອື່ນ",
"body": "ຄວາມຫມາຍອັນເຕັມທີ່ຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍຈະອ່ອນແອຄືກັບຄົນອື່ນໆ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "\nພວກຟີ­ລິດ­ສະ­ຕິນມາຫາເຈົ້າແລ້ວ",
"body": "ປະໂຫຍກ \"ຕາມເຈົ້າ\" ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຢູ່ທີ່ນັ້ນເພື່ອຈັບລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກຟີລິດສະຕິນຢູ່ທີ່ນີ້ເພື່ອຈັບເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ລາວ​ດຶງ​ເຄືອ​ອອກຈາກຫູກນັ້ນ",
"body": "ແຊມຊັນໄດ້ເອົາຜ້າອອກຈາກເຄື່ອງຕຳຫູກເມື່ອທີ່ລາວດຶງຜົມຂອງລາວອອກຈາກຫູກ. ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ \"ດຶງຜົມຂອງລາວອອກຈາກຟືມຕຳຫູກ, ແລະ ຜ້າຢູ່ໃນຟືມ\" (UDB) (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ຟືມ",
"body": "ແມ່ນແຂ້ວໄມ້ ຫລື ເຂັມທີ່ໃຊ້ເພື່ອຍຶດຜ້າໃຫ້ແຫນ້ນ"
}
]