14 lines
1.8 KiB
Plaintext
14 lines
1.8 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ແຊມຊັນໄດ້ລົງໄປໃນເມືອງຕິມນາ",
|
|
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ລົງໄປ\" ຖືກໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພາະວ່າຕິມນາຕໍ່າກວ່າລະດັບບ່ອນທີ່ເຮືອນຂອງພໍ່ຂອງລາວຢູ່. ຕິມນາ ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງໃນຮ່ອມພູໂຊເລັກ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຫນື່ງໃນບັນດາລູກສາວຊາວຟີລິດສະຕິນ",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ “ລູກສາວ” ແມ່ນວິທີທີ່ສຸພາບເພື່ອຫມາຍເຖິງຍິງຫນຸ່ມ ທີ່ບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ຍິງຄົນຫນຶ່ງທີ່ບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານໃນທ່າມກາງຄົນຟີລິດສະຕິນ\" ຫລື \"ຍິງສາວຂອງຊາວຟີລິດສະຕິນ\" (ເບິ່ງ: figs_euphemism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ບັດນີ້ ຂໍນາງໃຫ້ເປັນເມຍຂອງລູກເຖີ້ນ",
|
|
"body": "ແມ່ນສຳນວນ. ແຊມຊັນໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ພໍ່ແມ່ຂອງລາວ ເວົ້າກັບພໍ່ແມ່ຂອງຜູ້ຍິງຟີລິດສະຕິນກ່ຽວກັບການແຕ່ງງານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດຽວນີ້ຈັດແຈງໃຫ້ນາງກາຍເປັນເມຍຂອງຂ້ອຍ!\" ຫລື \"ຈັດແຈງໃຫ້ຂ້ອຍແຕ່ງງານກັບນາງ!\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
|
}
|
|
] |