lo_jdg_tn_l3/09/15.txt

42 lines
4.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ໂຢ­ທາມເລົ່າເລື່ອງອຸປະມາຂອງລາວສືບຕໍ່ໄປ, ຊຶ່ງຕົ້ນໄມ້ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ກຸ່ມຄົນຕ່າງໆ, ແລະ ເຮັດການນຳໃຊ້."
},
{
"title": "ຕົ້ນພຸ່ມ​ຫນາມ​ໄດ້​ຕອບກັບຕົ້ນໄມ້ເຫລົ່ານັ້ນ",
"body": "ໃນຄຳອຸປະມານີ້, ໂຢ­ທາມບັນຍາຍກ່ຽວກັບຫນາມ ແລະຕົ້ນໄມ້ວ່າເປັນສິ່ງທີ່ມະນຸດກະທຳ. (ເບິ່ງ: figs_parables ແລະ figs_personification)"
},
{
"title": "ຕ້ອງ­ການແຕ່ງຕັ້ງ​ໃຫ້​ຂ້ອຍ​ເປັນ​ເຈົ້າ​ຊີ­ວິດເຫນືອ​ພວກ​ເຈົ້າ​ແທ້",
"body": "ການຊົງເຈີມຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງດ້ວຍນນໍ້າແມ່ນ ການກະທຳທີ່ເປັນສັນຍາລັກທີ່ແຕ່ງຕັ້ງບຸກຄົນໃຫ້ເປັນກະສັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຕ່ງຕັ້ງຂ້ອຍໃຫ້ເປັນກະສັດຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: translate_symaction)"
},
{
"title": "ຫາທີ່ບ່ອນປອດໄພ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ຄວາມປອດໄພ\" ເປັນຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ ຊິ່ງສາມາດສະແດງອອກເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປອດໄພ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ຈົ່ງປ່ອຍໃຫ້ໄຟ​ອອກ​ມາ​ຈາກ​ຕົ້ນ​ພຸ່ມຫນາມ ແລະ ໃຫ້ໄຟນັ້ນເຜົາ​ໄຫມ້​ຕົ້ນ­ສົນ​ທັງ­ຫລາຍ​ທີ່­ຢູ່​ເທິງ​ພູ​ເລ­ບາ­ນອນ",
"body": "ຫມາຍຄວາມວ່າຈະປ່ອຍໃຫ້ຕົ້ນໄມ້ທີ່ມີຫນາມນັ້ນຈູດເພື່ອມັນຈະເຮັດໃຫ້ຕົ້ນແປກຖືກເຜົາ."
},
{
"title": "ຈົ່ງປ່ອຍໃຫ້ໄຟ​ອອກ​ມາ​ຈາກ​ຕົ້ນ​ພຸ່ມຫນາມ",
"body": "ຕົ້ນພຸ່ມ​ຫນາມ ຫມາຍເຖິງຕົວມັນເອງວ່າ \"ຕົ້ນພຸ່ມ​ຫນາມ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈາກນັ້ນອາດຈະມີໄຟອອກມາຈາກຂ້ອຍ, ຕົ້ນພຸ່ມ​ຫນາມ\" (ເບິ່ງ: figs_123person)"
},
{
"title": "ໃນ​ເວ­ລາ​ນີ້",
"body": "ບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ໃນເວລານີ້,\" ແຕ່ຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອເອົາໃຈໃສ່ຈຸດສຳຄັນທີ່ຕາມມາ."
},
{
"title": "ຖ້າພວກເຈົ້າເຮັດດີຕໍ່​ເຢ­ຣຸບບາ­ອານ ແລະ ​ຄອບ­ຄົວ​ຂອງ​ລາວ​ແບບນີ້, ແລະ ຖ້າພວກເຈົ້າໄດ້ລົງໂທດລາວຕາມສົມຄວນຈະໄດ້ຮັບ",
"body": "ໂຢທາມໄດ້ສະເຫນີຄວາມເປັນໄປໄດ້ວ່າ ສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເຮັດໄດ້ດີ, ແຕ່ໂຢທາມບໍ່ເຊື່ອວ່າສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເຮັດແມ່ນສິ່ງທີ່ດີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າທ່ານໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ ແລະ ​ເຢ­ຣຸບບາ­ອານ ສົມຄວນທີ່ທ່ານຈະຂ້າລູກຊາຍທັງຫມົດຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_hypo)"
},
{
"title": "​ເຢ­ຣຸບບາ­ອານ",
"body": "ແມ່ນອີກຊື່ຫນຶ່ງສຳລັບກີເດໂອນ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 6:31."
},
{
"title": "​ຄອບ­ຄົວ​ຂອງ​ລາວ",
"body": "\"ເຮືອນ\" ຫມາຍເຖິງຄອບຄົວຂອງກີເດໂອນ. (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
}
]