46 lines
3.5 KiB
Plaintext
46 lines
3.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ສຳລັບເຮົາ ຈະໃຫ້ເຈົ້າມີໄຊຊະນະເຫນືອຄົນມີດີອານ",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ“ ໄຊຊະນະ” ແມ່ນຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທໍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສຳລັບເຮົາທີ່ຈະອະນຸຍາດ ໃຫ້ເຈົ້າເອົາຊະນະຄົນມີດີອານ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ກຳລັງຂອງພວກເຮົາເອງ ໄດ້ຊ່ວຍພວກເຮົາໄວ້",
|
|
"body": "“ອຳນາດ” ເປັນຕົວແທນຂອງປະຊາຊົນເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຮົາໄດ້ຊ່ວຍຊີວິດພວກເຮົາໂດຍບໍ່ມີການຊ່ວຍເຫລືອຈາກພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໃນເວລານີ້",
|
|
"body": "ບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ໃນເວລານີ້,\" ແຕ່ຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອເອົາໃຈໃສ່ຈຸດ ສຳຄັນທີ່ຕາມມາ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຈົ່ງປະກາດໃຫ້ປະຊາຊົນໄດ້ຍິນດຽວນີ້",
|
|
"body": "\"ຫູ\" ຫມາຍເຖິງຄົນທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະກາດຕໍ່ປະຊາຊົນ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຖ້າຜູ້ໃດທີ່ຢ້ານກົວ, ຜູ້ໃດທີ່ສັ່ນສະເທືອນ",
|
|
"body": "ປະໂຫຍກທັງສອງຢ່າງນີ້ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນ. (ເບິ່ງ: figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ສັ່ນສະເທືອນ",
|
|
"body": "ຄຳນີ້ພັນລະນາເຖິງຄວາມຢ້ານກົວ ທີ່ເຮັດໃຫ້ຄົນເຮົາສັ່ນສະເທືອນຢ່າງສາມາດບໍ່ຄວບຄຸມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສັ່ນດ້ວຍຄວາມຢ້ານກົວ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍໃຫ້ລາວກັບຄືນ",
|
|
"body": "ທ່ານສາມາດເວົ້າຢ່າງຈະແຈ້ງວ່າລາວຈະໄປໃສ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃຫ້ລາວກັບຄືນບ້ານຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພູກິເລອາດ",
|
|
"body": "ແມ່ນຊື່ຂອງພູໃນພາກພື້ນຂອງກີເລອາດ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຊາວສອງພັນຄົນ",
|
|
"body": "ສອງພັນ ** - \"22,000\" (ເບິ່ງ: translate_numbers)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຍັງເຫລືອພຽງແຕ່ຫມື່ນຄົນ",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ \"ຄົນ\" ຫລື \"ຜູ້ຊາຍ\" ແມ່ນເຂົ້າໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"10,000 ຄົນຍັງຄົງຢູ່\" ຫລື \"ຜູ້ຊາຍ 10,000 ຄົນຍັງເຫລືອຢູ່\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຫມື່ນຄົນ",
|
|
"body": "\"10,000\" (ເບິ່ງ: translate_numbers)"
|
|
}
|
|
] |