lo_jdg_tn_l3/05/19.txt

34 lines
3.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ບັນດາເຈົ້າຊີວິດໄດ້ມາ, ພວກ​ເຂົາກໍໄດ້​­ສູ້ຮົບກັນ...ເຈົ້າຊີວິດທັງຫລາຍຂອງການາ­ອານໄດ້ສູ້ຮົບ",
"body": "ກະສັດຂອງກຸ່ມຄົນ ໃຊ້ເພື່ອອ້າງອີງເຖິງກອງທັບທີ່ລາວສັ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກະສັດ ແລະກອງທັບຂອງພວກເຂົາໄດ້ມາ ແລະຕໍ່ສູ້ ... ກະສັດຂອງການາອານ ແລະກອງທັບຂອງພວກເຂົາໄດ້ຕໍ່ສູ້\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ພວກ​ເຂົາກໍໄດ້​­ສູ້ຮົບກັນ...ສູ້ຮົບ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ພວກເຮົາ\" ແມ່ນເຂົ້າໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ຕໍ່ສູ້ພວກເຮົາ ... ຕໍ່ສູ້ພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "​ຕາ​ນາກ​...ເມ­ກິດ­ໂດ",
"body": "ແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່ເຫລົ່ານີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 1:27"
},
{
"title": "ບໍ່­ໄດ້​ຢຶດ​ເອົາ​ເງິນ​ຄຳ​ໄປ​ນຳ",
"body": "\"ເງິນ\" ຫມາຍເຖິງຊັບສົມບັດໃດໆໂດຍທົ່ວໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບໍ່ມີເງິນ ຫລືຊັບສົມບັດອື່ນໆທີ່ຖືກປຸ້ນ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ຢຶດປຸ້ນ",
"body": "ສິ່ງທີ່ຖືກບັງຄັບໂດຍບັງຄັບ, ໂດຍປົກກະຕິແລ້ວແມ່ນໃນການສູ້ຮົບຫລືໂດຍການລັກ."
},
{
"title": "ເຫລົ່າດວງ​ດາວ​ ໄດ້ສູ້ຮົບຈາກທ້ອງຟ້າ, ​ຈາກວິທີຂອງດາວເຫລົ່ານັ້ນ ຂວ້າມຜ່ານທ້ອງຟ້າ ດາວເຫລົ່ານັ້ນໄດ້ສູ້ຮົບກັບ​ສີເສຣາ",
"body": "ພຣະຢາເວຊົງຊ່ວຍຊາວອິດສະຣາເອນໃຫ້ເອົາຊະນະສິເສຣາ ແລະກອງທັບຂອງລາວຖືກກ່າວເຖິງ ຄືກັບວ່າດວງດາວຕໍ່ສູ້ກັບສິເສຣາ ແລະກອງທັບຂອງລາວ. ສິ່ງນີ້ອາດຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ ໂດຍນຳໃຊ້ອົງປະກອບທຳມະຊາດ, ໂດຍສະເພາະພາຍຸຝົນ, ເພື່ອເອົາຊະນະສິເສຣາ. (ເບິ່ງ: figs_personification)"
},
{
"title": "ສູ້ຮົບກັບ​ສີເສຣາ",
"body": "\"​ສີເສຣາ\" ເປັນຕົວແທນຂອງກອງທັບລາວທັງຫມົດ. (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ສີເສຣາ",
"body": "ແມ່ນຊື່ນີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 4: 1."
}
]