lo_jdg_tn_l3/05/14.txt

18 lines
2.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "​ຈາກເອຟຣາອິມ, ຜູ້ທີ່ຮາກເຫງົ້າຂອງພວກເຂົາຢູ່ໃນອາມາເຫລັກ",
"body": "ຄົນຂອງເອຟຣາອິມທີ່ອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນບ່ອນທີ່ລູກຫລານຂອງອາອາມາເຫລັກອາໄສຢູ່ເດີມໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າຊາວເອຟຣາອິມໄດ້ປູກແລະຮາກຂອງພວກເຂົາເຕີບໃຫຍ່ຂຶ້ນໃນແຜ່ນດິນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈາກເອຟຣາອິມ, ແຜ່ນດິນນັ້ນບ່ອນທີ່ລູກຫລານຂອງອາມາເຫລັກເຄີຍມີຊີວິດຢູ່\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ໄດ້ຕິດຕາມທ່ານໄປ",
"body": "\"ເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງຄົນເອຟຣາອິມ.ຊຶ່ງສາມາດຖືກກ່າວເຖິງໃນບຸກຄົນທີສາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຕິດຕາມພວກມັນ\" (ເບິ່ງ: figs_you ແລະ figs_123person)"
},
{
"title": "ມາ­ກີ",
"body": "ແມ່ນສະຖານທີ່ບ່ອນທີ່ລູກຫລານຂອງມາ­ກີອາໄສຢູ່. ມາ­ກີແມ່ນລູກຊາຍຂອງມານາເຊ ແລະຫລານຊາຍຂອງໂຢເຊັບ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "ຈາກ​ເຊບູໂລນ ຄົນເຫລົ່ານັ້ນຜູ້ຊຶ່ງຖືທຸງຂອງນາຍທະຫານ​",
"body": "ຜູ້ນຳການທະຫານໄດ້ຖືກອະທິບາຍໂດຍເຈົ້າຫນ້າທີ່, ຊຶ່ງເປັນສັນຍາລັກຂອງສິດທິອຳນາດຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ນຳທະຫານຈາກ ​ເຊບູໂລນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
}
]