lo_jdg_tn_l3/04/17.txt

34 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ສີ­ເສ­ຣາ ...ຢາບີນ...ຮາ­ໂຊ",
"body": "ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແປຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 4: 1."
},
{
"title": "ໄດ້​ແລ່ນຫນີ​ໄປ",
"body": "ແມ່ນສຳນວນຫມາຍຄວາມວ່າລາວໄດ້ຍ່າງຫຼາຍກວ່າຂີ່ມ້າ ຫລືລົດມ້າ. (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ຢາເອນ",
"body": "ແມ່ນຊື່ຂອງແມ່ຍິງ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "ເຮ­ເບ",
"body": "ແມ່ນແບບດຽວກັນນີ້ທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 4:11"
},
{
"title": "​ເກ­ນິດ",
"body": "ແມ່ນແບບດຽວກັນນີ້ທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 4:16"
},
{
"title": "ວົງວານຂອງເຮເບຄົນເຄນີ",
"body": "\"ເຮືອນ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຄອບຄົວຫນຶ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄອບຄົວຂອງເຮເບຄົນເຄນີ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເຊີນ​ຫັນມາທາງນີ້",
"body": "ຫມາຍຄວາມວ່າຈະປ່ຽນແປງເສັ້ນທາງລະຫວ່າງການເດີນທາງເພື່ອພັກຜ່ອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມາທີ່ນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "​ຜ້າຫົ່ມ",
"body": "ຜ້າຄຸມໃຫຍ່ເພື່ອໃຫ້ຮ່າງກາຍນອນຢູ່ໃຕ້ຄວາມອົບອຸ່ນ, ເຮັດດ້ວຍຂົນສັດຫລືຫນັງສັດ."
}
]