[ { "title": "ເຊບູນ", "body": "ຊື່ນີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນເວລາ 9:28." }, { "title": "ໄດ້­ຍິນ​ຖ້ອຍ­ຄຳ​ຂອງ​ກາ­ອານ​ລູກ­ຊາຍ​ເອ­ເບັດ", "body": "\"ຄຳເວົ້າ\" ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ໄດ້ເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໄດ້ຍິນສິ່ງທີ່ ກາອານລູກຊາຍຂອງເອເບັດເວົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)" }, { "title": "ກາ­ອານ​...​ເອ­ເບັດ", "body": "ຊື່ເຫລົ່ານີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດໃນ 9:26." }, { "title": "ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງລາວກໍເພີ່ມຂຶ້ນ", "body": "ກາຍມາເປັນຄວາມໂກດແຄ້ນແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າໄຟ ກຳລັງເລີ່ມຕົ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວໃຈຮ້າຍຫລາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)" }, { "title": "ເພື່ອຫລອກລວງ", "body": "ເຊບູນກຳລັງຫລອກລວງກາອານ ແລະ ຜູ້ຄົນຂອງເຊເຄມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແອບແຝງ\"" }, { "title": "ພວກເຂົາ​ຍຸ­ແຍ່​ເມືອງ​ນັ້ນ​ໃຫ້​ຕໍ່­ສູ້​ກັບ​ທ່ານ.", "body": "ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກຳລັງສັບສົນຄືກັບວ່າ ພວກເຂົາມີທາດແຫລວໃນຫມໍ້ທີ່ເຄື່ອນໄປມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາກຳລັງຊັກຊວນປະຊາຊົນໃນເມືອງໃຫ້ກະບົດຕໍ່ທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)" }, { "title": "ເມືອງ", "body": "\"ເມືອງ\" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງ. (ເບິ່ງ: figs_metonymy)" } ]