From d55ac16dd38563bd0e71fbb4319df85df6921e3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: viengsamd2 Date: Tue, 17 Dec 2019 10:53:35 +0700 Subject: [PATCH] Tue Dec 17 2019 10:53:35 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 14/01.txt | 4 ++-- manifest.json | 1 + 2 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/14/01.txt b/14/01.txt index 4ec762b..9e0c696 100644 --- a/14/01.txt +++ b/14/01.txt @@ -5,10 +5,10 @@ }, { "title": "ຫນື່ງໃນບັນດາລູກ­ສາວ​ຊາວ​ຟີ­ລິດ­ສະ­ຕິນ", - "body": "ຄຳວ່າ “ລູກສາວ” ແມ່ນວິທີທີ່ສຸພາບເພື່ອຫມາຍເຖິງຍິງຫນຸ່ມ ທີ່ບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ຜູ້ຍິງຄົນຫນຶ່ງທີ່ບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານໃນທ່າມກາງຄົນຟີ­ລິດ­ສະ­ຕິນ\" ຫລື \"ຍິງສາວຂອງຊາວຟີລິດສະຕິນ\" (ເບິ່ງ: figs_euphemism)" + "body": "ຄຳວ່າ “ລູກສາວ” ແມ່ນວິທີທີ່ສຸພາບເພື່ອຫມາຍເຖິງຍິງຫນຸ່ມ ທີ່ບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ຍິງຄົນຫນຶ່ງທີ່ບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານໃນທ່າມກາງຄົນຟີ­ລິດ­ສະ­ຕິນ\" ຫລື \"ຍິງສາວຂອງຊາວຟີລິດສະຕິນ\" (ເບິ່ງ: figs_euphemism)" }, { "title": " ບັດນີ້ ຂໍນາງໃຫ້ເປັນເມຍຂອງລູກເຖີ້ນ", - "body": "ແມ່ນສຳນວນ. ແຊມຊັນໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ພໍ່ແມ່ຂອງລາວເວົ້າກັບພໍ່ແມ່ຂອງຜູ້ຍິງ​ຟີ­ລິດ­ສະ­ຕິນກ່ຽວກັບການແຕ່ງງານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ດຽວນີ້ຈັດແຈງໃຫ້ນາງກາຍເປັນເມຍຂອງຂ້ອຍ!\" ຫລື \"ຈັດແຈງໃຫ້ຂ້ອຍແຕ່ງງານກັບນາງ!\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)" + "body": "ແມ່ນສຳນວນ. ແຊມຊັນໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ພໍ່ແມ່ຂອງລາວ ເວົ້າກັບພໍ່ແມ່ຂອງຜູ້ຍິງ​ຟີ­ລິດ­ສະ­ຕິນກ່ຽວກັບການແຕ່ງງານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດຽວນີ້ຈັດແຈງໃຫ້ນາງກາຍເປັນເມຍຂອງຂ້ອຍ!\" ຫລື \"ຈັດແຈງໃຫ້ຂ້ອຍແຕ່ງງານກັບນາງ!\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 09b33fd..ed93b64 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -235,6 +235,7 @@ "13-23", "13-24", "14-title", + "14-01", "15-title", "18-13", "19-title",