From c7bf36d8812adb924a22a342f94213e32f9685a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: viengsamd2 Date: Wed, 18 Dec 2019 08:16:03 +0700 Subject: [PATCH] Wed Dec 18 2019 08:16:02 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 18/03.txt | 2 +- 18/09.txt | 8 ++++---- 18/11.txt | 4 ++-- 18/13.txt | 4 ++-- 18/17.txt | 2 +- 18/19.txt | 2 +- manifest.json | 5 +++++ 7 files changed, 16 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/18/03.txt b/18/03.txt index 4f91923..0aac1e3 100644 --- a/18/03.txt +++ b/18/03.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ພວກ­ເຂົາ​ກໍ​ຈື່​ສຽງ​ຄົນເລ­ວີ​ຫນຸ່ມ​ຄົນ​ນັ້ນ​ໄດ້", - "body": "ພວກເຂົາຈື່ຊາຍຄົນນັ້ນດ້ວຍສຽງຂອງລາວ. \"ຄຳເວົ້າ\" ຫມາຍເຖິງ \"ສຽງ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ຍິນຫນຸ່ມຊາວເລວີເວົ້າ, ແລະພວກເຂົາໄດ້ຈື່ສຽງຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy) " + "body": "ພວກເຂົາຈື່ຊາຍຄົນນັ້ນດ້ວຍສຽງຂອງລາວ. \"ຄຳເວົ້າ\" ຫມາຍເຖິງ \"ສຽງ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ຍິນຫນຸ່ມຊາວເລວີເວົ້າ, ແລະພວກເຂົາໄດ້ຈື່ສຽງຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy) " } ] \ No newline at end of file diff --git a/18/09.txt b/18/09.txt index e03fb8b..c5353d3 100644 --- a/18/09.txt +++ b/18/09.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { "title": "ພວກເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເຮັດຫຍັງເລີຍບໍ?", - "body": "ຄຳຖາມຕຳນິນີ້ຖືກຖາມແບບຖາກຖາງ ແລະຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຄວນຈະເຮັດໃນສິ່ງກົງກັນຂ້າມ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ເຈົ້າຄວນຈະສະແດງດຽວນີ້!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion ແລະ figs_doublenegatives)" + "body": "ຄຳຖາມຕຳນິນີ້ຖືກຖາມແບບຖາກຖາງ ແລະຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຄວນຈະເຮັດໃນສິ່ງກົງກັນຂ້າມ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຄວນຈະສະແດງດຽວນີ້!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion ແລະ figs_doublenegatives)" }, { "title": "ຢ່າລໍຊ້າທີ່ຈະໂຈມຕີ ", - "body": "ສອງຄຳຫຍໍ້ທໍ້ເຫລົ່ານີ້ \"ບໍ່\" ແລະ \"ຊ້າ\" ພ້ອມກັນເນັ້ນຫນັກເຖິງແນວຄິດໃນແງ່ບວກທີ່ຈະໂຈມຕີຢ່າງໄວວາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ຮີບດ່ວນ! ການໂຈມຕີ\" (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives)" + "body": "ສອງຄຳຫຍໍ້ທໍ້ເຫລົ່ານີ້ \"ບໍ່\" ແລະ \"ຊ້າ\" ພ້ອມກັນເນັ້ນຫນັກເຖິງແນວຄິດໃນແງ່ບວກທີ່ຈະໂຈມຕີຢ່າງໄວວາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຮີບດ່ວນ! ການໂຈມຕີ\" (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives)" }, { "title": "ແຜ່ນດິນທີ່ກວ້າງ­ຂວາງ", @@ -13,10 +13,10 @@ }, { "title": "ຊຶ່ງ​ບໍ່​ຂາດແຄນຫຍັງເລີຍໃນແຜ່ນດິນນີ້", - "body": "ຜູ້ຄົນໃຊ້ຄຳບັນຍາຍເກີນຄວາມຈິງ, ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າມັນແມ່ນສະຖານທີ່ໆຕ້ອງການອາໄສຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ບ່ອນທີ່ພວກເຮົາຈະມີທຸກຢ່າງທີ່ພວກເຮົາຕ້ອງການ\" (ເບິ່ງ: figs_hyperbole)" + "body": "ຜູ້ຄົນໃຊ້ຄຳບັນຍາຍເກີນຄວາມຈິງ, ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າມັນແມ່ນສະຖານທີ່ໆຕ້ອງການອາໄສຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບ່ອນທີ່ພວກເຮົາຈະມີທຸກຢ່າງທີ່ພວກເຮົາຕ້ອງການ\" (ເບິ່ງ: figs_hyperbole)" }, { "title": "ຊຶ່ງ​ບໍ່​ຂາດແຄນຫຍັງເລີຍ", - "body": "ຄຳເວົ້າແງ່ລົບທັງສອງນຳກັນເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມຄິດໃນແງ່ບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ມີທຸກຢ່າງ\" (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives) " + "body": "ຄຳເວົ້າແງ່ລົບທັງສອງນຳກັນເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມຄິດໃນແງ່ບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມີທຸກຢ່າງ\" (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives) " } ] \ No newline at end of file diff --git a/18/11.txt b/18/11.txt index 30153c1..3ea08f7 100644 --- a/18/11.txt +++ b/18/11.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "​ຫົກ​ຮ້ອຍ​ຄົນ", - "body": "\" 600 ຄົນ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers)" + "body": "\"600 ຄົນ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers)" }, { "title": "ກີ­ຣິ­ອາດ-ເຢ­ອາ­ຣີມ​", @@ -13,6 +13,6 @@ }, { "title": "ຈົນ​ເຖິງ​ທຸກ​ມື້­ນີ້", - "body": "ຫມາຍຄວາມວ່າບາງສິ່ງບາງຢ່າງຍັງຄົງຢູ່ຄືເກົ່າ. ຫມາຍເຖິງເວລາ \"ປະຈຸບັນ\".ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ແລະຍັງຄົງເປັນຊື່ຂອງມັນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)" + "body": "ຫມາຍຄວາມວ່າບາງສິ່ງບາງຢ່າງຍັງຄົງຢູ່ຄືເກົ່າ. ຫມາຍເຖິງເວລາ \"ປະຈຸບັນ\".ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະຍັງຄົງເປັນຊື່ຂອງມັນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/18/13.txt b/18/13.txt index 6aedc59..53cd605 100644 --- a/18/13.txt +++ b/18/13.txt @@ -5,10 +5,10 @@ }, { "title": "ໃນ​ເຮືອນ​ເຫລົ່າ​ນີ້​ມີ​ຮູບ​ເອ­ໂຟດ...ໂລຫະ? ຕັດສິນໃຈ...ຈະເຮັດ", - "body": "ຜູ້ຊາຍທັງ 5 ຄົນໄດ້ຖາມຄຳຖາມນີ້ເພື່ອແນະນຳ ແລະໃຫ້ກຳ ລັງໃຈຜູ້ຄົນວ່າພວກເຂົາຄວນລັກຂະໂມຍຮູບປັ້ນ. ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນໄດ້ເປັນຄຳເວົ້າ, ແລະຂໍ້ມູນທີ່ບົ່ງບອກອາດຈະຖືກເວົ້າໃນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ເຮືອນເຫລົ່ານີ້ປະກອບມີຮູບເອໂຟດ, ... ຮູບໂລຫະ (ພວກເຂົາແນະນຳວ່າຄົກລັກສິ່ງເຫລົ່ານີ້) ຕັດສິນໃຈ...ຈະເຮັດ\"(ເບິ່ງ: figs_rquestion ແລະ figs_explicit)" + "body": "ຜູ້ຊາຍທັງ 5 ຄົນໄດ້ຖາມຄຳຖາມນີ້ເພື່ອແນະນຳ ແລະໃຫ້ກຳ ລັງໃຈຜູ້ຄົນວ່າພວກເຂົາຄວນລັກຂະໂມຍຮູບປັ້ນ. ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນໄດ້ເປັນຄຳເວົ້າ, ແລະຂໍ້ມູນທີ່ບົ່ງບອກອາດຈະຖືກເວົ້າໃນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮືອນເຫລົ່ານີ້ປະກອບມີຮູບເອໂຟດ, ... ຮູບໂລຫະ (ພວກເຂົາແນະນຳວ່າຄົກລັກສິ່ງເຫລົ່ານີ້) ຕັດສິນໃຈ...ຈະເຮັດ\"(ເບິ່ງ: figs_rquestion ແລະ figs_explicit)" }, { "title": "ໃນ​ເຮືອນ​ເຫລົ່າ​ນີ້​ມີ", - "body": "\"ໃນຫນຶ່ງໃນເຮືອນເຫລົ່ານີ້ມີ\" ຫລື \"ໃນບັນດາເຮືອນເຫລົ່ານີ້ແມ່ນ\"." + "body": "\"ໃນຫນຶ່ງໃນເຮືອນເຫລົ່ານີ້ມີ\" ຫລື \"ໃນບັນດາເຮືອນເຫລົ່ານີ້ແມ່ນ\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/18/17.txt b/18/17.txt index 6328201..bd1a732 100644 --- a/18/17.txt +++ b/18/17.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ຫົກ​ຮ້ອຍ​ຄົນ", - "body": "\" 600 ຄົນ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers)" + "body": "\"600 ຄົນ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/18/19.txt b/18/19.txt index 63ebf9b..4c33777 100644 --- a/18/19.txt +++ b/18/19.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ດີກວ່າເຈົ້າຈະ​ເປັນ​ປະ­ໂລ­ຫິດ​ໃນ​ເຮືອນ​ຂອງ​ຊາຍ​ຄົນ​ດຽວ...ເປັນ​ຕະ­ກູນ​ຫນຶ່ງຂອງ​​ອິດ​ສ​ະ​ຣາເອນ?", - "body": "ພວກເຂົາຖາມວ່ານີ້ເປັນຄຳຖາມທີ່ຕໍານິເພື່ອຫມາຍຄວາມວ່າມັນແມ່ນຄວາມຈິງ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີກວ່າທ່ານທີ່ຈະເປັນປະໂລຫິດສໍາລັບຊົນເຜົ່າ ແລະຕະກູນໃນອິດສະຣາເອນຫລາຍກ່ວາພຽງແຕ່ເຮືອນຂອງຜູ້ຊາຍຄົນດຽວ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)" + "body": "ພວກເຂົາຖາມວ່ານີ້ເປັນຄຳຖາມທີ່ຕໍານິເພື່ອຫມາຍຄວາມວ່າມັນແມ່ນຄວາມຈິງ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີກວ່າທ່ານທີ່ຈະເປັນປະໂລຫິດສໍາລັບຊົນເຜົ່າ ແລະຕະກູນໃນອິດສະຣາເອນຫລາຍກ່ວາພຽງແຕ່ເຮືອນຂອງຜູ້ຊາຍຄົນດຽວ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)" }, { "title": "ໃຈ​ຂອງ​ປະ­ໂລ­ຫິດນັ້ນ​ກໍ​ຍິນ­ດີ", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index e5013d1..2130bad 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -283,7 +283,12 @@ "17-12", "18-title", "18-01", + "18-03", + "18-05", + "18-11", "18-13", + "18-15", + "18-17", "19-title", "20-title", "21-title"